1 Dieve, suteik karaliui savo išminties teisti ir savo teisingumo karaliaus sūnui,

2 kad jis Tavo tautą teisingai teistų ir varguolių teises apgintų.

3 Tegu kalnai taiką tautai neša ir kalvos teisybę!

4 Tegul gins jis tautos varguolių teises, gelbės beturčių vaikus ir sunaikins prispaudėją.

5 Per kartų kartas jie bijos Tavęs, kol saulė švies ir mėnulis spindės.

6 Jis ateis kaip lietus ant nupjautos lankos, kaip lietus, drėkinantis žemę.

7 Jo dienomis žydės teisusis ir taika bus, kol danguje spindės mėnulis.

8 Jis viešpataus nuo jūros iki jūros ir nuo upės iki žemės pakraščių.

9 Jam nusilenks visi dykumų gyventojai ir jo priešai laižys dulkes.

10 Taršišo ir salų karaliai atneš jam dovanų. Šebos ir Sebos karaliai mokės duoklę.

11 Visi karaliai garbins jį, visi pagonys tarnaus jam.

12 Jis išvaduos pagalbos maldaujantį beturtį ir vargšą, kuriam nepadeda niekas.

13 Jis pasigailės vargšų ir beturčių ir jų gyvybes išgelbės.

14 Iš priespaudos ir smurto jis išlaisvins juos, jų kraujas bus brangus jo akyse.

15 Jis gyvens ir jam duos Šebos aukso, melsis už jį nuolatos, visą laiką jis bus giriamas.

16 Javų bus krašte apsčiai, net kalnų viršūnėse jie augs; kaip Libano miškas bus jo vaisiai. Miestai bus pilni žmonių kaip pievos žolių.

17 Jo vardas išliks per amžius. Jo vardas pasiliks, kol saulė švies danguje. Visos žemės giminės bus palaimintos jame, visos tautos vadins jį palaimintu.

18 Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kuris vienas daro stebuklus!

19 Palaimintas šlovingas Jo vardas per amžius. Jo šlovė tepripildo visą žemę! Amen! Amen!

20 Pabaiga Jesės sūnaus Dovydo maldų.

By Solomon.

1 God, give the king your justice;

your righteousness to the royal son.

2 He will judge your people with righteousness,

and your poor with justice.

3 The mountains shall bring prosperity to the people.

The hills bring the fruit of righteousness.

4 He will judge the poor of the people.

He will save the children of the needy,

and will break the oppressor in pieces.

5 They shall fear you while the sun endures;

and as long as the moon, throughout all generations.

6 He will come down like rain on the mown grass,

as showers that water the earth.

7 In his days, the righteous shall flourish,

and abundance of peace, until the moon is no more.

8 He shall have dominion also from sea to sea,

from the River to the ends of the earth.

9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him.

His enemies shall lick the dust.

10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute.

The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 Yes, all kings shall fall down before him.

All nations shall serve him.

12 For he will deliver the needy when he cries;

the poor, who has no helper.

13 He will have pity on the poor and needy.

He will save the souls of the needy.

14 He will redeem their soul from oppression and violence.

Their blood will be precious in his sight.

15 He will live; and Sheba’s gold will be given to him.

Men will pray for him continually.

They will bless him all day long.

16 Abundance of grain shall be throughout the land.

Its fruit sways like Lebanon.

Let it flourish, thriving like the grass of the field.

17 His name endures forever.

His name continues as long as the sun.

Men shall be blessed by him.

All nations will call him blessed.

18 Praise be to Yahweh God, the God of Israel,

who alone does marvelous deeds.

19 Blessed be his glorious name forever!

Let the whole earth be filled with his glory!

Amen and amen.

20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.