Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 11

ACF

1 He mea whakarihariha ki a Ihowā te pāuna ;

engari te taimaha tika tāna i pai ai.

2 Ka tae te whakapehapeha, ka tae anō te whakamā;

kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.

3 Ko rātou ngākau tapatahi hei ārahi i te hunga tika;

ka ai anō ko te whanokē ia o te hunga poka hei whakangaro rātou.

4 E kore te taonga e whai mana i te o te riri;

kei te tika ia he oranga ake i te mate.

5 te tika o te ngākau tapatahi ka tika ai tōna ara;

ka hinga ia te tangata kino i runga i tōna kino.

6 te tika o te hunga tika ka mawhiti ai rātou;

ka mau ia ngā poka i runga i rātou kino.

7 I te matenga o te tangata kino, kore iho āna mea i tūmanako atu ai;

kāhore noa iho he tūmanakohanga te hunga .

8 Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru,

ā, ka riro te tangata kino hei whakakapi tōna tūranga.

9 Hei huna tōna hoa te māngai o te tangata whakapono kore;

, te mōhio te hunga tika ka mawhiti ai.

10 Ka pai te hunga tika, ka hari te ;

ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.

11 te manaaki o te hunga tika ka kake ai te ;

ka pakaru ia i te māngai o te hunga kino.

12 Ko te tangata e whakahāwea ana ki tōna hoa he maharakore;

tēnā ko te tangata mātau, whakarongo puku ana.

13 Ko te tangata haere, ka kawekawe kōrero e whāki ana i ngā mea ngaro;

ko te tangata i te wairua pono, e hīpoki ana i te kōrero.

14 Ki te kāhore he mōhio hei ārahi, ka hinga te iwi;

he ora ia kei ngā kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.

15 Ko te tangata ko tāna nei hei whakakapi te tangata , ka mamae;

kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi tūranga.

16 Ka mau te korōria i te wahine tikanga pai;

ka mau hoki te taonga i ngā tāngata taikaha.

17 He atawhai i tōna wairua te tangata atawhai;

ā, he whakararu i ōna kikokiko te tangata nanakia.

18 Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka;

ko te utu ia te kaiwhakatakoto i te tika, ū rawa.

19 Ko te tangata ū ki te tika, ka whiwhi ki te ora;

ā, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mōna.

20 Ko Ihowā e whakarihariha ai he ngākau whanokē;

ko tāna e āhuareka ai ko te hunga e tika ana rātou ara.

21 Ahakoa awhi ngā ringa ki a rāua,

e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua;

ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.

22 Rite tonu ki te whakakai kōura i te ihu o te poaka

te wahine ātaahua kāhore nei ōna ngārahu pai.

23 Ko te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake;

ko te tūmanako ia a te hunga kino, ko te riri.

24 Tērā tētahi kei te rui, ā, tāpiritia mai ana anō;

tērā tētahi kei te kaiponu i te mea e tika ana,

heoi rawakore noa iho.

25 Ko te wairua ohaoha ka mōmona;

ko te tangata e whakamākūkū ana, ka whakamākūkūria anō ia.

26 Ko te tangata e kaiponu ana i te wīti, ka kangā tērā e te nuinga;

ka tau ia te manaaki ki runga ki te māhunga o te tangata e hoko atu ana.

27 Ko te tangata e āta rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai;

ko te tangata ia e rapu ana i te , ka tae tērā ki a ia.

28 Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ōna taonga, ka taka;

, ko te hunga tika ka rite rātou tupu ki te rau matomato.

29 Ko te tangata e whakararu ana i tōna whare, he hau te taonga e whakarērea iho mōna;

hei pononga anō te kūware te ngākau whakaaro nui.

30 Ko ngā hua o te tangata tika he rākau te ora;

ka hopu wairua anō te tangata whakaaro tika.

31 Nanā, he utu anō te tangata tika i runga i te whenua;

nui atu ia te tangata kino rāua ko te tangata hara.

1 Balança enganosa é

abominação para o Senhor,

mas o peso justo é o seu prazer.

2 Em vindo a soberba,

virá também a afronta;

mas com os humildes

está a sabedoria.

3 A sinceridade dos íntegros os guiará,

mas a perversidade

dos transgressores os destruirá.

4 De nada aproveitam

as riquezas no dia da ira,

mas a justiça livra da morte.

5 A justiça do sincero

endireitará o seu caminho,

mas o perverso

pela sua falsidade cairá.

6 A justiça dos virtuosos os livrará,

mas na sua perversidade

serão apanhados os iníquos.

7 Morrendo o homem perverso

perece sua esperança,

e acaba-se a expectação

de riquezas.

8 O justo é libertado

da angústia,

e vem o ímpio para o seu lugar.

9 O hipócrita com a boca

destrói o seu próximo,

mas os justos se libertam

pelo conhecimento.

10 No bem dos justos exulta a cidade;

e perecendo os ímpios,

júbilo.

11 Pela bênção dos homens

de bem a cidade se exalta,

mas pela boca

dos perversos é derrubada.

12 O que despreza o seu próximo

carece de entendimento,

mas o homem entendido se mantém calado.

13 O mexeriqueiro revela o segredo,

mas o fiel de espírito

mantém o assunto em oculto.

14 Não havendo sábios conselhos,

o povo cai,

mas na multidão

de conselhos segurança.

15 Decerto sofrerá

severamente aquele que fica

por fiador do estranho,

mas o que evita

a fiança estará seguro.

16 A mulher graciosa

guarda a honra

como os violentos

guardam as riquezas.

17 O homem misericordioso

faz o bem à sua alma,

mas o cruel prejudica o seu corpo.

18 O ímpio faz obra falsa,

mas para o que

semeia justiça

haverá galardão fiel.

19 Como a justiça

encaminha para a vida,

assim o que segue o mal

vai para a sua morte.

20 Abominação ao Senhor

são os perversos

de coração,

mas os de caminho sincero

são o seu deleite.

21 Ainda que junte as mãos,

o mau não ficará impune,

mas a semente dos justos

será liberada.

22 Como joia de ouro

no focinho de uma porca,

assim é a mulher formosa

que não tem discrição.

23 O desejo dos justos é

tão somente para o bem,

mas a esperança dos ímpios

é criar contrariedades.

24 Ao que distribui mais

se lhe acrescenta,

e ao que retém mais do que é justo,

é para a sua perda.

25 A alma generosa prosperará

e aquele que atende

também será atendido.

26 Ao que retém o trigo

o povo amaldiçoa,

mas bênção haverá

sobre a cabeça do que o vende.

27 O que cedo busca o bem,

busca favor,

mas o que procura o mal,

esse lhe sobrevirá.

28 Aquele que confia

nas suas riquezas cairá,

mas os justos reverdecerão

como a folhagem.

29 O que perturba a sua casa

herdará o vento,

e o tolo será servo

do sábio de coração.

30 O fruto do justo é árvore de vida,

e o que ganha almas é sábio.

31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição;

quanto mais o ímpio e o pecador!

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também