Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 24

ACF

1 Kei hae koe ki te hunga kino,

kaua hoki e hiahia hei hoa rātou.

2 Ko rātou ngākau hoki e whakaaro ai, he tūkino,

ko ō rātou ngutu e kōrero ai, he whanokē.

3 te whakaaro nui ka hangā ai te whare,

ā, te mātauranga ka ū ai.

4 te mōhio hoki ka ai ngā rūma

i ngā taonga utu nui katoa, i ngā mea āhuareka.

5 He kaha te tangata whakaaro nui;

āe, e whakanuia ana e te tangata mōhio te kaha.

6 , kia pai te ngārahu ina anga koe ki te whawhai;

kei te tokomaha hoki o ngā kaiwhakatakoto whakaaro te ora.

7 He tiketike rawa te whakaaro nui te wairangi;

e kore e kuihi tōna māngai i te kūwaha.

8 Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino,

ka kīia he whanokē.

9 He hara te whakaaro wairangi;

he mea whakarihariha anō ki te tangata te tangata whakahī.

10 Ki te ngoikore koe i te o te ,

he iti tōu kaha.

11 Whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate,

ā, puritia mai hoki e koe te hunga e meatia ana kia whakamatea.

12 Ki te mea koe, "Nanā, kīhai tēnei i mōhiotia e mātou";

kāhore ianei te kaipāuna ngākau i te whakaaro ki tērā?

Ā, ko te kaitiaki o tōu wairua, kāhore rānei ia e mōhio,

e kore rānei e hōmai e ia ki te tangata kia rite ki tāna mahi?

13 Kainga, e tāku tama, te honi, he pai hoki;

me te honikoma, he mea reka hoki ki tōu māngai.

14 Ka mōhio ai koe ki te whakaaro nui, he mea ki tōu wairua;

ki te kitea e koe, he tukunga iho anō tōna, e kore hoki tāu i tūmanako ai e hātepea.

15 Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika;

kei tūkino koe ki tōna takotoranga.

16 E hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake anō;

ka whakatakā ia te hunga kino e te .

17 Kaua e harakoa ki te hinga tōu hoariri,

kaua hoki tōu ngākau e hari ina taka ia;

18 kei kite a Ihowā, ā, ka ki tāna titiro,

ā, ka tahuri atu tōna riri i a ia.

19 Kei mamae koe, he mea ngā kaimahi i te kino,

kei hae hoki ki te hunga kino.

20 Kāhore hoki he mutunga pai ki te tangata kino;

ka keto hoki te rama a te hunga kino.

21 E tāku tama, e wehi ki a Ihowā, ki te kīngi hoki;

ā, kaua e whakauru noa atu ki te hunga e mea ana ki te whakaputa .

22 te mea ka puta tata te aituā rātou;

ā, ko wai ka mōhio ki te whakangaromanga ō rāua tokorua?

Ētahi atu Whakatauki Whakaaronui

23 He whakatauki anō hoki ēnei te hunga whakaaro nui:

Ehara i te mea pai kia whakaaro ki te kanohi tāngata ina whakawā.

24 Ko te tangata e mea ana ki te tangata kino, "He tika koe,"

ka kanga ngā iwi ki a ia, ka whakarihariha ngā tauiwi ki a ia.

25 Otiia ka koa ngā ngākau o te hunga e rīria ai tōna ,

ka tau iho anō hoki te manaaki pai ki runga ki a rātou.

26 Ka kihia e ia ngā ngutu e whakahoki ana

i ngā kupu tika.

27 Meinga kia takoto pai tāu mahi i waho,

kia rite hoki hei meatanga māu i te māra;

muri iho ka hanga i tōu whare.

28 Kaua koe e hei kaiwhakaatu tōu hoa, i te mea kāhore he take;

ā, kaua e tinihanga ki ōu ngutu.

29 Kaua e , "Ka meatia anō e ahau ki a ia tāna i mea ai ki ahau;

ka rite ki te tangata mahi tāku e whakahoki ai ki a ia."

30 I haere ahau i te taha o te māra a te māngere,

i te taha hoki o te māra wāina a te tangata kāhore ōna mahara;

31 , kua tupuria katoatia e te tātarāmoa,

kapi tonu te mata o te māra i te ongaonga,

ā, ko reira taiepa kōhatu kua oti te wāhi.

32 Kātahi ahau ka titiro, ka āta whakaaroaro;

ka kite ahau, ā, ka hopu mai hei ako mōku.

33 Kia iti ake nei te wāhi e parangia ai, kia iti ake nei te moe,

kia iti ake te kōtuituitanga o ngā ringa ka moe ai.

34 Ka pērā te haerenga mai o tōu mūhore ānō he kaipāhua;

o tōu rawakore hoki ānō he tangata mau patu.

1 Não tenhas inveja dos homens malignos,

nem desejes estar com eles.

2 Porque o seu coração

medita a rapina,

e os seus lábios falam a malícia.

3 Com a sabedoria se edifica a casa,

e com o entendimento

ela se estabelece;

4 E pelo conhecimento

se encherão as câmaras

com todos os bens preciosos

e agradáveis.

5 O homem sábio é forte,

e o homem de conhecimento

consolida a força.

6 Com conselhos prudentes

tu farás a guerra;

e vitória na multidão

dos conselheiros.

7 A sabedoria é demasiadamente

alta para o tolo,

na porta não abrirá a sua boca.

8 Àquele que cuida

em fazer mal,

chamá-lo-ão de pessoa danosa.

9 O pensamento do tolo é pecado,

e abominável aos homens

é o escarnecedor.

10 Se te mostrares fraco

no dia da angústia,

é que a tua força é pequena.

11 Se tu deixares de livrar os que

estão sendo levados para a morte,

e aos que estão sendo

levados para a matança;

12 Se disseres: Eis que

não o sabemos;

porventura não

o considerará aquele

que pondera os corações?

Não o saberá aquele

que atenta para a tua alma?

Não dará ele ao homem

conforme a sua obra?

13 Come mel, meu filho,

porque é bom;

o favo de mel é

doce ao teu paladar.

14 Assim será para a tua alma

o conhecimento da sabedoria;

se a achares,

haverá galardão para ti

e não será cortada

a tua esperança.

15 Não armes ciladas

contra a habitação

do justo, ó ímpio,

nem assoles o seu lugar de repouso,

16 Porque sete vezes

cairá o justo,

e se levantará;

mas os ímpios tropeçarão no mal.

17 Quando cair o teu inimigo,

não te alegres,

nem se regozije o teu coração

quando ele tropeçar;

18 Para que, vendo-o o Senhor,

seja isso mau aos seus olhos,

e desvie dele a sua ira.

19 Não te indignes por causa

dos malfeitores,

nem tenhas inveja dos ímpios,

20 Porque o homem maligno

não terá galardão,

e a lâmpada

dos ímpios se apagará.

21 Teme ao Senhor,

filho meu, e ao rei,

e não te ponhas com os que buscam mudanças,

22 Porque de repente se levantará a sua destruição,

e a ruína de ambos,

quem o sabe?

Outros provérbios dos sábios

23 Também estes são provérbios dos sábios:

Ter respeito a pessoas

no julgamento não é bom.

24 O que disser

ao ímpio: Justo és,

os povos o amaldiçoarão,

as nações o detestarão.

25 Mas para os que o repreenderem

haverá delícias,

e sobre eles virá

a bênção do bem.

26 Beijados serão os lábios do que

responde com palavras retas.

27 Prepara de fora a tua obra,

e prepara-a no campo,

e então edifica a tua casa.

28 Não sejas testemunha sem causa

contra o teu próximo;

e não enganes com os teus lábios.

29 Não digas: Como ele me fez a mim,

assim o farei eu a ele;

pagarei a cada

um segundo a sua obra.

30 Passei pelo campo do preguiçoso,

e junto à vinha do homem

falto de entendimento,

31 Eis que estava toda cheia de cardos,

e a sua superfície

coberta de urtiga,

e o seu muro de pedras

estava derrubado.

32 O que eu tenho visto,

o guardarei no coração,

e vendo-o recebi instrução.

33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar;

outro pouco deitado de mãos cruzadas,

para dormir,

34 Assim te sobrevirá

a tua pobreza como um vagabundo,

e a tua necessidade como um homem armado.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também