Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 10

ACF

Te Kohinga Tuatahi a ngā Whakatauki a Horomona

1 Ko ngā whakatauki a Horomona.

He tama whakaaro nui, ka koa te pāpā;

tēnā he tama kūware, he utanga nui tōna whaea.

2 Kāhore he rawa o ngā taonga o te kino;

te tika ia te oranga ake i te mate.

3 E kore a Ihowā e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai;

ka panā atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.

4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe;

te ringa kakama ia ka hua te taonga.

5 He kohi raumati tama ngākau mahara;

he whakamā ia te rawa a tama moe ngahuru.

6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika;

he ārita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.

7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika;

ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.

8 He ngākau whakaaro, ka tahuritia te whakahau;

he ngutu wairangi, ka hinga.

9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana;

ko te tangata parori ōna ara, ka mōhiotia ia.

10 te whakakini o te kanohi ka puta ai te pōuri;

ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.

11 He puna ora te māngai o te tangata tika;

tēnā ko te māngai o te hunga kino,

ka taupokina tērā e te mahi nanakia.

12 Ko te mauāhara he whakaoho i ngā totohe;

ko te aroha he hīpoki i ngā katoa.

13 E kitea te whakaaro nui ki ngā ngutu o te tangata mātau;

ko te rākau ia te mea te tuarā o te ngākaukore.

14 Rongoā ai te hunga whakaaro nui i te mātauranga;

he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te māngai o te wairangi.

15 Ko ōna rawa te kaha o te tangata taonga;

tēnā ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga rātou rawakore.

16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora;

ko ngā hua o te kino ki te hara.

17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako;

ko te tangata ia e kore e pai kia rīria tōna , ka kotiti .

18 Ko te tangata e huna ana i te mauāhara he ngutu teka;

ā, he kūware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuarā.

19 E kore ngā kupu maha e hapa i te kino;

he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ōna.

20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika;

ko te ngākau o te hunga kino, he hauwarea rawa.

21 He tokomaha e whāngaia ana e ngā ngutu o te tangata tika;

ka mate ia te hunga kūware, he kore te ngākau mahara.

22 Ka hua te taonga i Ihowā manaaki;

kāhore hoki e kīnakitia e ia ki te pōuri.

23 Hei tākaro te wairangi te mahi ;

te tangata mātau ia ko te whakaaro nui.

24 Ko te tangata kino i wehi ai ka tae anō ki a ia;

ā, ko te hunga tika i hiahia ai, ka hōmai.

25 Pahure rawa ake te tūkauati kua kore te hunga kino;

tēnā ko te tangata tika he tūranga pūmau tērā.

26 He winika ki ngā niho, he paowa ki ngā kanohi;

koia anō te māngere ki ōna kaiunga.

27 Ko te wehi ki a Ihowā e whakaroa ana i ngā ;

ka whakapotoa mai ia ngā tau o te hunga kino.

28 Tūmanako atu te hunga tika, koa iho;

tūmanako atu te hunga kino, ngaro iho.

29 He kaha te tangata tika Ihowā ara;

he whakangaromanga ia ngā kaimahi i te kino.

30 E kore te tangata tika e whakangāueuetia ā ake ake;

e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.

31 Ko te māngai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui;

ka tapahia ia te arero whanokē.

32 E mōhio ana ngā ngutu o te tangata tika ki ngā mea ka manakohia;

he whanokē ia e whakapuakina ana e te māngai o te hunga kino.

O justo em oposição ao ímpio

1 Provérbios de Salomão:

O filho sábio alegra a seu pai,

mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.

2 Os tesouros da impiedade

de nada aproveitam;

mas a justiça

livra da morte.

3 O Senhor não deixa

o justo passar fome,

mas rechaça a aspiração dos perversos.

4 O que trabalha com mão

displicente empobrece,

mas a mão dos diligentes

enriquece.

5 O que ajunta no verão

é filho ajuizado,

mas o que dorme na sega

é filho que envergonha.

6 Bênçãos

sobre a cabeça do justo,

mas a violência cobre

a boca dos perversos.

7 A memória do justo é abençoada,

mas o nome dos perversos

apodrecerá.

8 O sábio de coração

aceita os mandamentos,

mas o insensato de lábios

ficará transtornado.

9 Quem anda em sinceridade,

anda seguro;

mas o que perverte

os seus caminhos

ficará conhecido.

10 O que acena com os olhos causa dores,

e o tolo de lábios

ficará transtornado.

11 A boca do justo

é fonte de vida,

mas a violência cobre

a boca dos perversos.

12 O ódio excita contendas,

mas o amor cobre

todos os pecados.

13 Nos lábios do entendido

se acha a sabedoria,

mas a vara é para as costas

do falto de doutrina.

14 Os sábios entesouram

a sabedoria;

mas a boca do tolo

o aproxima da ruína.

15 Os bens do rico são

a sua cidade forte,

a pobreza dos pobres

a sua ruína.

16 A obra do justo conduz à vida,

o fruto do perverso,

ao pecado.

17 O caminho para a vida é

daquele que guarda a instrução,

mas o que deixa

a repreensão comete erro.

18 O que encobre o ódio

tem lábios falsos,

e o que divulga fama é um insensato.

19 Na multidão de palavras

não falta pecado,

mas o que modera

os seus lábios é sábio.

20 Prata escolhida é

a língua do justo;

o coração dos perversos

é de nenhum valor.

21 Os lábios do justo

apascentam a muitos,

mas os tolos morrem

por falta de entendimento.

22 A bênção do Senhor

é que enriquece;

e não traz consigo dores.

23 Para o tolo,

o cometer desordem

é divertimento;

mas para o homem entendido

é o ter sabedoria.

24 Aquilo que o perverso

teme sobrevirá a ele,

mas o desejo dos justos

será concedido.

25 Como passa a tempestade,

assim desaparece o perverso,

mas o justo tem

fundamento perpétuo.

26 Como vinagre para os dentes,

como fumaça para os olhos,

assim é o preguiçoso

para aqueles que o mandam.

27 O temor do Senhor

aumenta os dias,

mas os perversos terão

os anos da vida abreviados.

28 A esperança dos justos é alegria,

mas a expectação

dos perversos perecerá.

29 O caminho do Senhor é

fortaleza para os retos,

mas ruína para os que

praticam a iniquidade.

30 O justo nunca jamais será abalado,

mas os perversos não

habitarão a terra.

31 A boca do justo

jorra sabedoria,

mas a língua da perversidade

será cortada.

32 Os lábios do justo sabem o que agrada,

mas a boca dos perversos,

perversidades.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também