He Tohutohu a-Mātua
1 Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,
tahuri mai hoki kia mātauria ai ngā whakaaro mōhio.
2 He pai hoki te kupu mōhio ka hoatu nei e ahau ki a koutou,
kaua tāku ture e whakarērea.
3 He tama anō hoki ahau ki tōku pāpā,
ā, he ngāwari, he mea kotahi e matenuitia ana e tōku whaea,
4 i whakaako anō ia i ahau, i mea ki ahau,
"Puritia āku kupu e tōu ngākau;
kia mau ki āku whakahau, ā, e ora koe.
5 Whāia mōu te whakaaro nui, whāia mōu te mātauranga;
kaua e wareware ki tērā,
kaua hoki e neke atu i ngā kupu a tōku māngai.
6 Kaua ia e whakarērea, ā, māna koe e tiaki;
arohaina ia, ā, māna koe e mau ai.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea:
Nō reira whāia mōu te whakaaro nui,
ā, i ōu whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te mātauranga.
8 Whakanuia ia, ā, māna koe ka kake ai;
ka whakahōnore ia i a koe ki te awhitia e koe.
9 Ka hōmai e ia he pare ātaahua ki tōu māhunga,
ka pōtaea anō koe e ia ki te karauna whakapaipai."
Kia Mau ki te Ara Tika
10 Whakarongo, e tāku tama, maharatia āku kupu,
ā, he maha ngā tau e ora ai koe.
11 He mea whakaako koe nāku ki te ara o te whakaaro nui;
he mea ārahi koe nāku i ngā ara o te tika.
12 Ka haere koe, e kore ōu takahanga e whakakikītia mai;
ki te rere koe, e kore koe e tūtuki.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu;
matapoporetia iho, ko tōu oranga hoki ia.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino,
kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga hē.
15 Anga kē ake; kaua e tika nā reira;
peka ake i taua ara, haere tonu atu.
16 E kore hoki rātou e moe ki te kore e oti tētahi mahi hē mā rātou;
riro rawa tō rātou moe, ki te kāhore tētahi tangata e hinga i a rātou.
17 Nō te kino hoki te taro e kainga ana e rātou,
nō te nanakia te wāina e inumia ana e rātou.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia anō kei te mārama e whiti ana,
ā, ka neke haere tonu ake tōna mārama, ā taea noatia te tino rā.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pōuri,
e kore rātou e mōhio ki te mea i tūtuki ai rātou.
20 E tāku tama, tahuri ki āku kupu;
anga mai tōu taringa ki āku kōrero.
21 Kei kotiti kē ēnei i ōu kanohi;
puritia i waenganui o tōu ngākau.
22 He oranga ēnei mō te hunga e kitea ai,
he rongoā mō ō rātou kikokiko katoa.
23 Kia pau ōu mahara ki te tiaki i tōu ngākau,
nō reira hoki ngā putanga o te ora.
24 Whakarērea te māngai whanokē,
kia matara rawa i a koe ngā ngutu tutū.
25 Kia hāngai tonu te titiro whakamua a ōu kanohi,
kia titiro ōu kamo ki mua tonu i a koe.
26 Whakatikaia te huarahi o ōu waewae,
kia ū anō hoki ōu ara katoa.
27 Kaua e peka ki matau, ki mauī;
kia anga kē tōu waewae i te kino.
O conselho de um pai
1 Ouvi, filhos,
a instrução do pai,
e estai atentos
para conhecerdes a prudência.
2 Pois dou-vos
boa doutrina;
não deixeis a minha lei.
3 Porque eu era filho tenro
na companhia de meu pai,
e único diante
de minha mãe.
4 E ele me ensinava
e me dizia: Retenha
o teu coração
as minhas palavras;
guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Adquire sabedoria,
adquire inteligência,
e não te esqueças
nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Não a abandones
e ela te guardará;
ama-a, e ela te protegerá.
7 A sabedoria é a coisa principal;
adquire pois a sabedoria,
emprega tudo o que possuis
na aquisição de entendimento.
8 Exalta-a, e ela te exaltará;
e, abraçando-a tu,
ela te honrará.
9 Dará à tua cabeça
um diadema de graça
e uma coroa de glória
te entregará.
10 Ouve, filho meu,
e aceita as minhas palavras,
e se multiplicarão
os anos da tua vida.
11 No caminho da sabedoria
te ensinei,
e por veredas
de retidão te fiz andar.
12 Por elas andando,
não se embaraçarão
os teus passos;
e se correres não tropeçarás.
13 Apega-te à instrução
e não a largues; guarda-a,
porque ela é a tua vida.
14 Não entres pela vereda dos ímpios,
nem andes no caminho dos maus.
15 Evita-o; não passes por ele;
desvia-te dele
e passa de largo.
16 Pois não dormem,
se não fizerem mal,
e foge deles o sono se não
fizerem alguém tropeçar.
17 Porque comem o pão
da impiedade,
e bebem o vinho da violência.
18 Mas a vereda dos justos
é como a luz da aurora,
que vai brilhando mais
e mais até ser dia perfeito.
19 O caminho dos ímpios
é como a escuridão;
nem sabem em que tropeçam.
20 Filho meu,
atenta para as minhas palavras;
às minhas razões
inclina o teu ouvido.
21 Não as deixes apartar-se
dos teus olhos;
guarda-as no íntimo
do teu coração.
22 Porque são vida
para os que as acham,
e saúde para todo o seu corpo.
23 Sobre tudo o que se deve guardar,
guarda o teu coração,
porque dele procedem
as fontes da vida.
24 Desvia de ti
a falsidade da boca,
e afasta de ti
a perversidade dos lábios.
25 Os teus olhos olhem para a frente,
e as tuas pálpebras olhem
direto diante de ti.
26 Pondera a vereda de teus pés,
e todos os teus caminhos
sejam bem ordenados!
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda;
retira o teu pé do mal.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!