Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 26

ACF

1 He pērā i te hukarere i te raumati, i te ua hoki i te kotinga wīti,

te kore e tau o te hōnore te wairangi.

2 He pērā i te manu e rererere noa ana, i te warou i ōna rerenga

te kanga pokanoa; e kore e whakatau.

3 He whiu te hōiho, he paraire te kāihe,

ā, he rākau te tuarā o ngā wairangi.

4 Kei rite ki tōna whakaarokore tāu whakautu ki te wairangi,

kei rite hoki a koe ki a ia.

5 Kia rite ki tōna whakaarokore tāu whakautu ki te wairangi,

kei mea ia he whakaaro nui ia.

6 Ko te tangata e tuku kōrero ana te ringa o te wairangi,

e tapahi ana i ōna waewae anō, e inumia ana hoki te .

7 E tautau noa ana ngā waewae o te kopa;

he pērā hoki te whakatauki i te māngai o te wairangi.

8 Ko te takai mea whakapaipai i roto i te pūranga kōhatu,

ko tōna rite kei te tangata e whakakorōria ana i te wairangi.

9 E rite ana ki te tātarāmoa e wero nei i te ringa o te haurangi,

koia anō te whakatauki i te māngai o ngā wairangi.

10 Ka rite ki te kaikōpere i ai te katoa,

te tangata e utu ana i te wairangi

me te tangata hoki e utu ana i ngā tira haere.

11 Ka rite ki te kurī e hoki nei ki tōna ruaki,

te wairangi e tuarua ana i tōna pōauau.

12 Ka kite koe i te tangata e mea ana ki a ia he whakaaro nui?

Ki te whakaaro tērā e rahi ake te wairangi i tāna.

13 E ana te māngere, "He raiona kei te ara;

he raiona kei ngā waharoa."

14 He pērā i te tatau e tāhurihuri i runga i ōna īnihi,

koia anō te māngere i runga i tōna moenga.

15 E kuhua ana e te māngere tōna ringa ki te rīhi;

he mahi ngenge rawa ki a ia te whakahoki mai ki tōna māngai.

16 He nui ake te whakaaro nui o te māngere, ki tāna nei whakaaro,

i ngā tāngata tokowhitu e whakaatu ana i te tikanga.

17 Ko te tangata e haere atu ana, e pokanoa ana ki te whawhai ehara nei i a ia,

ko tōna rite kei te tangata e hopu ana i te kurī ki ōna taringa.

18 Rite tonu ki te haurangi e makamaka ana i ngā mea mura,

i ngā pere, i te mate,

19 te tangata e tinihanga ana ki tōna hoa,

e mea ana, "He teka ianei he tākaro tāku?"

20 Ki te kāhore he wahie, ka mate te ahi;

ki te kore hoki he tangata kawekawe kōrero, ka mutu te ngangare.

21 He waro ki ngā ngārahu wera, he wahie ki te ahi;

he pērā te tangata totohe ki te tahu i te ngangare.

22 He rite ngā kupu a te kaikawekawe kōrero ki te maramara reka,

tae tonu iho ki ngā wāhi o roto rawa o te kōpū.

23 He ngutu pukā me te ngākau kino,

ko te rite kei te oko oneone i whakakikoruatia ki te para hiriwa.

24 Ko te tangata mauāhara e whakaware ana ki ōna ngutu,

otiia e rongoātia ana e ia te tinihanga ki roto ki a ia;

25 ki te pai tōna reo, kaua e whakapono ki a ia;

e whitu hoki ngā mea whakarihariha kei roto i tōna ngākau.

26 Ahakoa hīpoki tōna mauāhara i a ia ki te tinihanga,

ka whakakitea nuitia tōna kino ki te aroaro o te whakaminenga.

27 Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka anō ki roto;

ā, ko te tangata e huri ana i te kōhatu, ka hoki mai anō ki runga ki a ia.

28 E kino ana te arero teka ki āna i kuru ai,

ā, ko te māngai whakapati, he mahi kia ngaro.

O insensato

1 Como a neve no verão,

e como a chuva na sega,

assim não fica bem

para o tolo a honra.

2 Como ao pássaro o vaguear,

como à andorinha o voar,

assim a maldição

sem causa não virá.

3 O açoite é para o cavalo,

o freio é para o jumento,

e a vara é para as costas dos tolos.

4 Não respondas ao tolo

segundo a sua estultícia;

para que também não te

faças semelhante a ele.

5 Responde ao tolo segundo

a sua estultícia,

para que não seja sábio

aos seus próprios olhos.

6 Os pés corta,

e o dano sorve,

aquele que manda mensagem pela mão de um tolo.

7 Como as pernas do coxo,

que pendem flácidas,

assim é o provérbio

na boca dos tolos.

8 Como o que arma a funda com pedra preciosa,

assim é aquele que concede honra ao tolo.

9 Como o espinho que

entra na mão do bêbado,

assim é o provérbio

na boca dos tolos.

10 O Poderoso,

que formou todas as coisas,

paga ao tolo,

e recompensa ao transgressor.

11 Como o cão torna ao seu vômito,

assim o tolo repete

a sua estultícia.

12 Tens visto o homem que

é sábio a seus próprios

olhos? Pode-se esperar

mais do tolo do que dele.

O indolente

13 Diz o preguiçoso:

Um leão está no caminho;

um leão está nas ruas.

14 Como a porta gira nos seus gonzos,

assim o preguiçoso na sua cama.

15 O preguiçoso esconde

a sua mão ao seio;

e cansa-se até de torná-la

à sua boca.

16 Mais sábio é o preguiçoso

a seus próprios olhos

do que sete homens

que respondem bem.

Mais provérbios

17 O que, passando,

se põe em questão alheia,

é como aquele que pega

um cão pelas orelhas.

18 Como o louco que solta faíscas,

flechas, e mortandades,

19 Assim é o homem que

engana o seu próximo,

e diz: Fiz isso por brincadeira.

20 Sem lenha, o fogo se apagará;

e não havendo intrigante,

cessará a contenda.

21 Como o carvão para as brasas,

e a lenha para o fogo,

assim é o homem contencioso

para acender rixas.

22 As palavras do intrigante

são como feridas;

elas descem ao mais

íntimo do ventre.

23 Como o caco de vaso coberto

de escórias de prata,

assim são os lábios ardentes

com o coração maligno.

24 Aquele que odeia

dissimula com seus lábios,

mas no seu íntimo

encobre o engano;

25 Quando te suplicar

com voz suave

não te fies nele,

porque abriga sete

abominações no seu coração,

26 Cujo ódio se

encobre com engano,

a sua maldade será exposta

perante a congregação.

27 O que cava uma cova

cairá nela;

e o que revolve a pedra,

esta voltará sobre ele.

28 A língua falsa odeia

aos que ela fere,

e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também