1 "Mas agora zombam de mim
os que têm menos idade
do que eu,
cujos pais eu não teria aceito
nem para colocar ao lado
dos cães do meu rebanho.
2 De que também me serviria
a força de suas mãos,
se eles são homens
cujo vigor já desapareceu?
3 Enfraqueceram de tanto
passar fome e necessidade;
roem a terra seca,
desde muito em ruínas
e desolada.
4 Apanham malvas
e folhas de arbustos
e se alimentam
de raízes de zimbro.
5 São expulsos
do meio das pessoas;
grita-se contra eles,
como se grita
atrás de um ladrão.
6 Têm de morar
nos desfiladeiros sombrios,
nas cavernas da terra
e das rochas.
7 Uivam entre os arbustos
e se ajuntam
debaixo dos espinheiros.
8 São filhos de doidos,
gente sem nome,
e são escorraçados da terra."
9 "Mas agora sou
a canção de deboche
dessa gente;
sirvo de provérbio
no meio deles.
10 Eles me detestam,
fogem para longe de mim
e não têm receio de me cuspir
no rosto.
11 Deus afrouxou a corda
do meu arco e me oprimiu;
por isso, sacudiram de si
o freio diante de mim.
12 À minha direita se levanta
um bando e me empurra,
e contra mim prepara
o seu caminho de destruição.
13 Arruínam o meu caminho;
promovem a minha destruição
sem a ajuda de ninguém.
14 Vêm contra mim
como por uma grande brecha
e se revolvem avante
no meio das ruínas.
15 Sobrevieram-me pavores;
a minha honra é como que varrida
pelo vento;
como nuvem passou
a minha felicidade."
16 "Agora a minha alma
se derrama dentro de mim;
os dias da aflição
se apoderam de mim.
17 A noite perfura os meus ossos,
e o mal que me corrói
não descansa.
18 Pela grande violência
do meu mal está desfigurada
a minha roupa;
este mal me envolve
como a gola da minha túnica.
19 Deus me lançou na lama,
e me tornei semelhante
ao pó e à cinza."
20 "Clamo a ti, ó Deus,
e não me respondes;
estou em pé,
mas apenas olhas para mim.
21 Tu foste cruel comigo;
e, com a força da tua mão,
me atacas.
22 Tu me levantas sobre o vento
e me fazes cavalgá-lo;
no estrondo da tempestade
me jogas de um lado
para outro.
23 Pois eu sei que me levarás
à morte
e à casa destinada
a todos os vivos."
24 "Não é fato que
de um montão de ruínas
um homem estenderá
a sua mão?
E, na sua desventura,
não levantará
um grito por socorro?
25 Por acaso, não chorei
por aquele que atravessava
dias difíceis?
Não se angustiou a minha alma
pelo necessitado?
26 Quando eu esperava o bem,
eis que me veio o mal;
esperava a luz,
e veio a escuridão."
27 "O meu íntimo se agita
sem cessar;
e dias de aflição me sobrevêm.
28 Tenho a pele queimada,
mas não pelo sol;
levanto-me na congregação
e clamo por socorro.
29 Sou irmão dos chacais
e companheiro de avestruzes.
30 A minha pele escurece e cai;
os meus ossos queimam de febre.
31 Por isso, a minha harpa é usada
para fazer lamentações,
e a minha flauta, para acompanhar
os que choram."
1 But, now, they who are of fewer days than I, have poured derision upon me; whose fathers I refusedto set with the dogs of my flock.
2 Even the strength of their hands, wherefore was it mine? Upon them, vigour was lost;
3 In want and hunger, they were lean,who used to gnaw the dry ground, a dark night of desolation!
4 Who used to pluck off the mallow by the bushes, with the root of the broom for their food;
5 Out of the midst, were they driven, men shouted after them, as after a thief;
6 In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags;
7 Among the bushes, used they to shriek, Under the bramble, were they huddled together:
8 Sons of the base, yea sons of the nameless, they were scourged out of the land.
9 But, now, their song, have I become, Yea I serve them for a byword;
10 They abhor mehave put themselves far from me, and, from my face, have not withheldspittle!
11 Because, my girdle, he had loosened and had humbled me, therefore, the bridlein my presence, cast they off;
12 On my right hand, the young brood rose up,My feet, they thrust aside, and cast up against me their earthworks of destruction;
13 They brake up my path,My engulfing ruin, they helped forward, unaided;
14 As through a wide breach, came they on, with a crashing noise, they rolled themselves along.
15 There are turned upon me terrors,Chased away as with a wind, is mine abundance, and, as a cloud, hath passed away my prosperity.
16 Now, therefore, over myself, my soul poureth itself out, There seize me days of affliction:
17 Night, boreth, my bones, all over me,and, my sinews, find no rest;
18 Most effectually, is my skin disfigured,Like the collar of my tunic, it girdeth me about:
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
20 I cry out for help unto thee, and thou dost not answer, I stand still, and thou dost gaze at me;
21 Thou art turned to become a cruel one unto me, With the might of thy hand, thou assailest me;
22 Thou liftest up me to the wind, thou carriest me away, and the storm maketh me faint;
23 For I know that, unto death, thou wilt bring me back, even unto the house of meeting for every one living.
24 Only, against a heap of ruins, will one not thrust a hand! Surely, when one is in calamityfor that very reason, is there an outcry for help.
25 Verily I wept, for him whose lot was hard, Grieved was my soul, for the needy.
26 Surely, for good, I looked, but there came in evil, And I waited for light, but there came in darkness;
27 I boiled within me, and rested not, There confronted medays of affliction;
28 In gloom, I walked along, without sun, I arosein the convocation, I cried out for help;
29 A brother, became I to the brutes that howl, and a companion to the birds that screech:
30 My skin, turned black, and peeled off me, and, my bones, burned with heat:
31 Thus is attuned to mourningmy lyre, and my flute, to the noise of them who weep.