1 "Na verdade, a prata
tem as suas minas,
e o ouro, que se refina,
tem o seu lugar.
2 O ferro é tirado da terra,
e da pedra se funde o cobre.
3 Os homens põem termo
à escuridão
e até os últimos confins procuram
as pedras ocultas nas trevas
e na densa escuridão.
4 Abrem entrada para minas
longe da habitação
dos homens;
são esquecidos
pelos que passam por cima;
e, assim, longe de todos,
dependurados em cordas,
balançam de um lado
para outro.
5 Da terra procede o alimento,
mas embaixo ela é revolvida
como que pelo fogo.
6 Nas suas pedras
se encontra safira,
e há pó que contém ouro.
7 Essa vereda,
a ave de rapina a ignora,
e os olhos do falcão nunca a viram.
8 Feras majestosas nunca pisaram
essa vereda,
e nenhum leão passou por ali.
9 O homem estende a sua mão
contra o rochedo
e revolve os montes
desde as suas raízes.
10 Abre canais nas pedras,
e os seus olhos veem tudo
o que há de mais precioso.
11 Tapa os veios de água,
e nem uma gota sai deles;
e traz à luz
o que estava escondido."
12 "Mas onde se achará
a sabedoria?
E em que lugar estará
o entendimento?
13 O ser humano não conhece
o valor da sabedoria,
e ela não se encontra
na terra dos viventes.
14 O abismo diz:
‘Ela não está em mim.’
E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 Não se compra a sabedoria
com ouro fino;
ela também não pode
ser paga com prata.
16 O seu valor
não pode ser avaliado
pelo ouro de Ofir,
nem pelo precioso ônix,
nem pela safira.
17 O ouro não se iguala a ela,
nem o cristal;
não se pode trocá-la
por joias de ouro fino.
18 Ela faz esquecer o coral
e o cristal;
o preço da sabedoria
é maior que o das pérolas.
19 O topázio da Etiópia
não se compara com ela;
não se compra a sabedoria
nem com ouro puro.
20 Mas de onde vem a sabedoria?
E em que lugar
estará o entendimento?
21 Está encoberta aos olhos
de todos os seres vivos,
e oculta às aves do céu.
22 O abismo e a morte dizem:
‘Ouvimos com os nossos ouvidos
a sua fama.’"
23 "Deus lhe entende o caminho,
e ele é quem sabe o seu lugar.
24 Porque o seu olhar
alcança as extremidades
da terra;
ele vê tudo o que há
debaixo dos céus.
25 Quando Deus regulou
o peso do vento
e fixou a medida das águas;
26 quando determinou leis
para a chuva
e caminho para o relâmpago
dos trovões,
27 então ele viu a sabedoria
e a manifestou;
estabeleceu-a
e também a examinou.
28 E disse ao ser humano:
‘Eis que o temor do Senhor
é a sabedoria,
e afastar-se do mal
é o entendimento.’"
1 Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
2 Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
3 An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
4 He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
5 As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
6 The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold:
7 A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
8 Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
9 Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
10 Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
11 From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
12 Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
13 Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
14 The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
15 Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
16 It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
18 Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
20 Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
21 Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
22 Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
23 GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
24 For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
25 Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
26 When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
27 Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
28 And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.