O reinado de paz de Deus, o Senhor

1 Esta é a mensagem a respeito de Judá e de Jerusalém que o Senhor Deus deu a Isaías, filho de Amoz:

2 No futuro,

o monte do Templo do Senhor

será o mais alto de todos

e ficará acima de todos os montes.

Os povos de todas as nações irão correndo para lá

3 e dirão assim:

"Vamos subir o monte do Senhor,

vamos ao Templo do Deus de Israel.

Ele nos ensinará o que devemos fazer,

e nós andaremos nos seus caminhos.

Pois os ensinamentos do Senhor vêm de Jerusalém;

do monte Sião ele fala com o seu povo."

4 Deus será o juiz das nações,

decidirá questões entre muitos povos.

Eles transformarão as suas espadas em arados

e as suas lanças, em foices.

Nunca mais as nações farão guerra,

nem se prepararão para batalhas.

5 Venham, descendentes de Jacó,

vamos caminhar na luz que o Senhor nos dá.

O Dia do Senhor

6 Ó Deus, tu abandonaste o teu povo,

os descendentes de Jacó.

Pois o país está cheio de médiuns da Filisteia

e de adivinhos que vêm do Oriente.

O teu povo segue costumes estrangeiros.

7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro;

não se pode calcular a sua riqueza,

e não é possível contar os seus carros de guerra e cavalos.

8 Mas o país está cheio também de imagens!

O teu povo se ajoelha diante dessas imagens;

eles adoram aquilo que eles mesmos fizeram.

9 Porém todos serão humilhados e envergonhados.

Ó Deus, não os perdoes!

10 Vão procurar esconderijo nas cavernas!

Cavem buracos no chão

a fim de escapar da ira de Deus,

da glória majestosa do Senhor!

11 Virá o dia em que os orgulhosos serão humilhados

e os vaidosos serão rebaixados;

e somente o Senhor receberá os mais altos louvores.

12 Naquele dia, o Senhor Todo-Poderoso

vai humilhar todos os orgulhosos e vaidosos,

todos os que pensam que são importantes.

13 Ele destruirá os altos e majestosos cedros do Líbano

e todos os carvalhos da terra de Basã.

14 Ele arrasará todas as montanhas altas

e os montes elevados.

15 Ele derrubará todas as torres altas

e as muralhas fortes.

16 Ele afundará todos os grandes navios

e os barcos mais bonitos.

17 Naquele dia, os orgulhosos serão humilhados,

e os vaidosos serão rebaixados;

somente o Senhor receberá os mais altos louvores,

18 e todas as imagens desaparecerão.

19 Quando o Senhor aparecer,

os moradores da terra ficarão apavorados

e fugirão para as cavernas.

Eles descerão nos buracos profundos

a fim de escapar da ira de Deus,

da glória majestosa do Senhor.

20 Naquele dia, todos pegarão as imagens de prata e de ouro

que eles mesmos fizeram para adorar

e as deixarão para os ratos e os morcegos.

21 Quando o Senhor aparecer,

os moradores da terra ficarão apavorados.

Eles fugirão para as cavernas

e se meterão nas fendas das rochas

a fim de escapar da ira de Deus,

da glória majestosa do Senhor.

22 Não confiem mais nos seres humanos, pois são mortais! Será que eles valem alguma coisa?

1 Ko te kupu i kitea e Ihaia tama a Amoho mo Hura raua ko Hiurharama.

2 Na tenei ake, kei nga ra whakamutunga, ka whakapumautia te maunga i to Ihowa whare ki te tihi o nga maunga, ka whakanekehia ake ano ki runga i nga pukepuke; a ka rere nga iwi katoa ki reira.

3 Ka haere hoki nga iwi maha, ka mea, Haere mai, tatou ka haere ki runga ki te maunga o Ihowa, ki te whare o te Atua o Hakopa: ka whakaakona tatou e ia ki ana ara; ka haere hoki tatou i ana huarahi; no te mea ka puta mai te ture i Hiona, me te kupu a Ihowa i Hiruharama.

4 Ka whakarite hoki ia i nga whakawa a nga iwi, ka riria ano e ia nga iwi maha: na ka patupatua e ratou a ratou hoari hei hea parau, a ratou tao hei mea tapahi manga; e kore tetahi iwi e hapai hoari ki tetahi iwi, mutu pu ta ratou ako ki te whawhai.

5 E te whare o Hakopa, haere mai, tena tatou ka haere i to Ihowa marama.

6 Kua whakarerea nei e koe tau iwi, te whare o Hakopa, no te mea kei te ki ratou i nga tikanga mai no te rawhiti, a he tohunga maori ratou, he pera me nga Pirihitini, e papaki ringa ana hoki ratou me nga tamariki a rau o iwi.

7 Ki tonu hoki to ratou whenua i te hiriwa, i te koura, a kahore he mutunga o o ratou taonga: kapi tonu hoki to ratou whenua i te hoiho, a kahore he mutunga o a ratou hariata.

8 Ko to ratou whenua ki tonu i te whakapakoko; e koropiko ana ratou ki te mahi a o ratou ringa, ki ta o ratou maihao i hanga ai.

9 A e whakapikoa ana te tangata ware, e whakaititia ana te tangata nui; mo reira kaua ratou e tohungia.

10 E tomo ki roto ki te kamaka, e huna ki roto ki te puehu, i te wehi ki a Ihowa, i te kororia o tona nui.

11 Ka whakaititia nga kanohi whakapehapeha o te tangata, ka whakapikoa iho ano hoki te whakakae o nga tangata, a ko Ihowa anake e whakanuia i taua ra.

12 No te mea ka tae iho he ra no Ihowa o nga mano ki te hunga whakapehapeha, ki te hunga whakakae katoa, ki te hunga katoa kua neke ake; a ka whakaititia iho:

13 Ki nga hita katoa ano o Repanona kua tiketike, kua neke ake, ki nga oki katoa ano o Pahana;

14 Ki nga maunga tiketike katoa, ki nga pukepuke katoa kua purero ki runga:

15 Ki nga pourewa tiketike katoa, ki nga taiepa kaha katoa ano hoki,

16 Ki nga kaipuke katoa o Tarahihi, ki nga whakaahua katoa e minaminatia ana.

17 A e whakapikoa iho to te tangata whakapehapeha, e whakaititia iho ana ano hoki te whakakake o nga tangata, ko Ihowa anake e whakanuia i taua ra.

18 A ka ngaro whakarere nga whakapakoko,

19 A ka haere nga tangata ki nga ana o nga kamaka, ki nga rua o te whenua, i te wehi ki a Ihowa, i te kororia o tona nui, ina whakatika ia ki te rure kaha i te whenua.

20 A taua ra ka akiritia atu e te tangata ana whakapakoko hiriwa me ana whakapakoko koura i hanga e ratou hei koropikotanga mana, ki nga kiore, ki nga pekapeka;

21 Haere ai ki nga ana o nga kohatu, ki nga kapiti o nga kamaka, i te wehi ki a Ihowa, i te kororia o tona nui, ina whakatika ia ki te rurerure i te whenua.

22 Kati ta koutou mea ki te tangata kei ona pongaponga nei tona manawa; kia pehea hoki te whakaaro ki a ia?