1 Naquele dia, o Senhor pegará a espada,

a sua espada enorme, forte e pesada,

e ferirá o monstro Leviatã,

a serpente que se torce e se enrola;

o Senhor matará o monstro que vive no mar.

2 Naquele dia, o Senhor dirá:

"Cantem louvores à minha bela plantação de uvas !

3 Eu cuido dela e sempre a rego;

eu a vigio de dia e de noite

para que ninguém a estrague.

4 Não estou mais irado com ela;

se os espinheiros e o mato a ameaçarem,

eu os atacarei e destruirei com fogo.

5 Se os inimigos do meu povo querem a minha proteção,

então que façam as pazes comigo,

sim, que façam as pazes comigo."

6 Chegará o dia em que o povo de Israel,

como uma árvore viçosa,

criará raízes, brotará, e florescerá,

e dará frutas que encherão o mundo inteiro.

7 O Senhor não castigou os israelitas tão duramente

como castigou os inimigos deles;

os israelitas que Deus matou foram poucos,

mas os assassinos deles que ele matou foram muitos.

8 Ele castigou o seu povo,

enviando-os como prisioneiros para outro país.

Ele os expulsou com o seu sopro forte,

tão forte como o vento leste.

9 Mas os pecados do povo serão perdoados,

e a sua culpa será tirada.

Isso acontecerá quando o povo destruir os altares pagãos

e fizer as suas pedras virarem pó,

como se fossem pedras de cal,

e quando destruir todos os postes da deusa Aserá e os altares de incenso.

10 A cidade protegida por muralhas está vazia;

ninguém mais mora ali,

e ela parece um deserto.

Virou pasto para o gado,

onde os animais pastam e descansam.

11 Os galhos das árvores estão secos e quebrados;

as mulheres os apanham para fazer fogo.

Esse povo não entende nada,

e por isso Deus, o seu Criador,

não terá dó nem piedade deles.

12 Naquele dia, o Senhor Deus vai tirar o seu povo do meio de todos os outros povos, desde o rio Eufrates até a fronteira do Egito. Como o trigo é malhado e os grãos são separados da palha, assim os israelitas serão todos separados e ajuntados um por um.

13 Naquele dia, uma grande trombeta será tocada, e os israelitas que estavam perdidos na Assíria e os que tinham sido levados como prisioneiros para o Egito voltarão para a sua terra e adorarão a Deus, o Senhor, no monte sagrado de Jerusalém.

1 I taua ra ka patua e Ihowa ki tana hoari maro, hoari nui, hoari kaha a Rewiatana, te nakahi tere, a Rewiatana, te nakahi korohape; ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana.

2 I taua ra: He mara waina, waiata atu koutou ki reira.

3 Ko ahau, ko Ihowa hei tiaki i a ia; hono tonu taku whakamakuku; ka tiakina e ahau i te po, i te ao, kei tukinotia.

4 Kahore he riri i roto i ahau. He kore noa no nga tataramoa, no nga tumatkauru hei whawhai mai ki ahau! Penei kua haere tonu atu ahau ki runga ki a ratou, tahuna ngatahitia ake e ahau.

5 Kia hopukia mai ranei e ia toku kaha, kia houhia ai te rongo ki ahau; ae ra, kia houhia ano tana rongo ki ahau.

6 A nga ra e haere mai nei ka whai pakiaka nga uri o Hakopa; ka whai puawai, ka kopuku a Iharaira: a ka kapi i a ratou te mata o te ao katoa i te hua.

7 I rite ranei tana patu i a ia ki tana patunga i ona kaipatu? i rite ranei tona whakamatenga ki te whakamatenga o ana i whakamate ai?

8 He mea mehua tau ngangare ki a ia i tona tukunga atu e koe; kawhakina ana ia e ia ki tana hau pakaha i te ra o te marangai.

9 Na ko tenei hei muru i te he o Hakopa; ko nga hua katoa enei o te tahinga i tona hara; kia meinga e ia nga kohatu katoa o te aata kia rite ki te kohatu taioma, kurukuru rawa, a kore ake nga Aherimi me nga whakapakoko e ara ake ake.

10 Kei te mokemoke hoki te pa taiepa, he kainga mahue, he mea whakarere, he pera i te koraha: kai ana te kuao kau i reira, takoto ana i reira, pau ake i a ia ona manga.

11 Ka memenge ona peka, ka whatiia atu: ka haere mai nga wahine, tahuna ana e ratou ki te ahi; ehara hoki ia i te iwi e whai mahara ana: no reira e kore ratou e tohungia e to ratou kaihanga, e kore ano to ratou kaiwhakaahua e aroha ki a ratou.

12 I taua ra ka taia nga hua e Ihowa i te waipuke o te awa, a tae noa ki te awa o Ihipa, a ka kohikohia takitahitia koutou, e nga tama a Iharaira.

13 I taua ra ka whakatangihia he tetere nui; a ka haere mai te hunga i tata te ngaro i te whenua o Ahiria, me te hunga i te whenua o Ihipa i peia atu; a ka koropiko ratou ki a Ihowa ki te maunga tapu, ki Hiurharama.