O Senhor castigará o mundo

1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra

e fazê-la virar um deserto;

vai estragar a terra

e espalhar os seus moradores.

2 A mesma coisa acontecerá com todos:

o povo comum e os sacerdotes,

os empregados e os seus patrões,

as empregadas e as suas patroas,

os que compram e os que vendem,

os que emprestam e os que tomam emprestado.

3 A terra ficará completamente arrasada e destruída,

pois o Senhor prometeu fazer isso.

4 A terra vai secando e murchando,

o mundo inteiro vai se acabando,

os céus e a terra vão se desfazendo.

5 A terra está impura por causa dos seus moradores,

pois eles desobedeceram às leis e aos mandamentos de Deus

e quebraram a aliança que devia durar para sempre.

6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra,

e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados;

um fogo devorador os está queimando,

e poucos escapam com vida.

7 As parreiras estão murchando,

e há falta de vinho.

E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.

8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros

nem a música alegre das liras;

os que faziam festas e cantavam estão calados.

9 Já não se bebe vinho nas festas;

as bebidas têm um gosto amargo.

10 A cidade vazia está em ruínas;

os moradores trancam as portas das suas casas

e não deixam ninguém entrar.

11 Por causa da falta de vinho,

o povo grita nas ruas.

Toda a alegria desapareceu;

ela foi expulsa da terra.

12 A cidade está em ruínas,

os portões estão em pedaços.

13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras

e poucas uvas ficam nas parreiras

depois de terminada a colheita,

assim também em todos os países do mundo

poucas pessoas ficarão com vida.

14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria;

os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do Senhor,

15 e os que moram no Leste o louvarão.

Os que moram no litoral

louvarão o nome do Senhor, o Deus de Israel.

16 Dos lugares mais distantes do mundo,

ouvimos a canção de louvor ao Deus justo.

Mas eu disse: "Ai de mim! Que desgraça!

Já não aguento mais!

Os traidores continuam a trair;

há falsidade por toda parte!"

17 Escutem, todos os povos!

Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores;

covas e armadilhas esperam por vocês.

18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova,

e quem sair da cova será apanhado numa armadilha.

As represas do céu vão se abrir,

os alicerces da terra serão abalados.

19 A terra vai tremer e se rachar;

ela ficará completamente despedaçada.

20 A terra andará cambaleando como um bêbado;

será sacudida de um lado para outro

como uma barraca na ventania.

Os pecados que a terra carrega são tão pesados,

que ela cai e não consegue se levantar.

21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu

e também os reis do mundo, na terra.

22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova;

ali ficarão presos por muito tempo

e depois serão castigados.

23 A lua terá vergonha de brilhar,

e o sol ficará pálido de medo

porque o Senhor Todo-Poderoso

reinará no monte Sião, em Jerusalém.

E, na presença dos líderes do seu povo,

ele mostrará a sua glória.

1 Nana, kua meinga e Ihowa te whenua kia noho tahanga, kia takoto kau, kua porohurihia ake e ia, a kua whakamararatia ona tangata.

2 A ka rite te iwi ki te tohunga, te pononga ki tona ariki, te pononga wahine ki tona rangatira wahine, te tangata i utua ai te taonga ki te tangata i a ia nei te utu, te kaiwhakatarewa mai ki te tangata i te nama, te tangata i te moni whakatupu ki te tangata nana nei i homai ki a ia.

3 Ka moti rawa ta te whenua, pahua rawa: kua korerotia hoki e Ihowa tenei kupu.

4 E tangi ana te whenua, ngohe noa iho; kahakore kau te ao, ngohe noa iho; harotu kau te hunga rarahi o te whenua.

5 Kua poke ano te whenua i raro i ona tangata; kua takahia hoki nga ture, whakaputaia ketia ake e ratou te tikanga i whakatakotoria, whakataka ana e ratou te kawenata onamata.

6 Na reira i kainga ai te whenua e te kanga, kitea iho te hara o ona tangata; na reira i wera ai nga tangata o te whenua, a he torutoru te hunga i toe.

7 E tangi ana te waina hou; kua kahakore te waina; kei te mapu te hunga ngakau koa katoa.

8 Ka mutu te koa o nga timipera, kua kore te nge o te hunga e hari ana; mutu ake te koa o te hapa.

9 Kore ake ta ratou waiata i te mea e inu waina ana; ka kawa te wai kaha ki te hunga e inu ana.

10 Kua pakaru te pa o te pororaru, tutaki rawa nga whare katoa, te ai he tomokanga atu.

11 He karanga kei nga ara, he mea mo te waina; kua pouri katoa te koa, kua riro te harakoa o te whenua.

12 Mahue iho ki te pa ko te ururua; ko te kuwaha, he mea whiu ki te whakangaromanga.

13 Ka penei te hanga i waenganui i te whenua i roto i nga iwi; kei te ruiruinga o te oriwa te rite, kei te hamunga o nga karepe ina mutu te whawhaki.

14 Ka ara to ratou reo, ka waiata ratou; mo te nui hoki o Ihowa, ka hamama mai ratou i te moana.

15 Na whakakororiatia a Ihowa i te rawhiti, te ingoa o Ihowa, o te Atua o Iharaira, i nga motu o te moana.

16 I te pito rawa o te whenua kua rangona nga waiata e tatou, he kororia ki te tangata tika. Otiia ka ki ake ahau, Kei te whakaheke ahau! kei te whakaheke! aue te mate i ahau! he mahi tinihanga ta te hunga tinihanga; nui atu te tinihanga o te hunga tinihanga.

17 Ko te wehi, ko te rua, ko te rore, kei a koe, e te tangata o te whenua.

18 Na, ko te tangata e rere mai i te ngangau o te wehi, ka taka ki te rua; a ko te tangata e puta ake ana i roto i te rua, ka mau i te rore; kua puare hoki nga matapihi o runga, a e ru ana nga turanga o te whenua.

19 Ngakongako kau te whenua, memeha kau noa iho te whenua, ngaueue kau te whenua.

20 Hurorirori kau te whenua ano he haurangi, nekenekehia ana, me te mea he whare tira; ka taimaha iho hoki tona he ki runga ki a ia, ka hinga, heoi ano ona aranga ake.

21 I taua ra ka whiua e Ihowa te ope o te hunga kua neke ake, me nga kingi o te whenua i runga i te whenua.

22 A ka huihuia ratou, ka peratia me nga herehere e huihuia ana ki te rua, ka tutakina hoki ki te whare herehere, a ka maha nga ra ka tirohia iho ratou.

23 Ko reira te marama numinumi kau ai, ka whakama ano hoki te ra; ka kingi hoki a Ihowa o nga mano ki Maunga Hiona, ki Hiurharama, ki te aroaro ano o ana kaumatua i runga i te kororia.