Desordem completa em Jerusalém

1 Cuidado! O Senhor, o Deus Todo-Poderoso,

vai tirar de Jerusalém e de Judá

todo o sustento e todo o mantimento;

não haverá nem comida nem água.

2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes:

os homens corajosos e os soldados,

os juízes e os profetas,

os adivinhos e os sábios,

3 os oficiais do exército e as autoridades civis,

os conselheiros e todos os feiticeiros.

4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo;

o poder ficará nas mãos de crianças.

5 Todos perseguirão uns aos outros,

cada um explorará o seu vizinho.

Os jovens não respeitarão os velhos,

e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.

6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: "Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!" 7 Mas o outro responderá: "Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!"

8 Jerusalém está arrasada,

a terra de Judá está em ruínas.

Pois com as suas palavras e as suas ações

o povo desafia o Senhor

e ofende a sua gloriosa presença.

9 Eles não tratam os outros com igualdade,

e isso prova que estão errados.

Pecam abertamente como os moradores de Sodoma;

não procuram esconder os seus pecados.

Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos

o castigo da sua própria maldade!

10 Felizes são as pessoas honestas,

pois tudo dará certo para elas,

e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com

o seu trabalho!

11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles!

O mal que fizeram aos outros

será feito contra eles.

12 Crianças governam o meu povo;

o poder está nas mãos das mulheres.

Meu povo, as autoridades estão enganando vocês,

estão lhes mostrando o caminho errado.

13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa;

ele está pronto para julgar o seu povo.

14 Contra as autoridades e os líderes,

ele fará esta acusação:

"Foram vocês que acabaram com Israel,

a minha plantação de uvas!

As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!

15 Com que direito vocês esmagam o meu povo

e exploram os pobres?"

É o Senhor, o Deus Todo-Poderoso,

quem está falando.

Deus repreende as mulheres de Jerusalém

16 O Senhor Deus disse:

"Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas!

Andam com o nariz para cima,

dão olhares atrevidos

e caminham com passos curtos,

fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.

17 Por isso, eu, o Senhor, vou castigá-las:

raparei a sua cabeça e as deixarei carecas."

18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares, 19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus, 20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs, 21 os anéis e as argolas de usar no nariz; 22 os vestidos luxuosos, os mantos, os xales e as bolsas; 23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.

24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!

25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão. 26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.

1 No te mea tenei te Ariki, a Ihowa o nga mano, te tango atu nei i Hiruharama, i a Hura, i te titoko me te tokotoko, i te titoko taro katoa, i te titoko wai katoa;

2 I te marohirohi, i te tangata whawhai; i te kaiwhakawa, i te poropiti, i te tohunga, i te tautahito;

3 I te rangatira rima tekau, i te tangata nui, i te kaiwhakatakoto whakaaro, i te kaimahi mohio, i te mea matau ki te taki.

4 Ka hoatu ano e ahau he tamariki hei rangatira mo ratou, he kohungahunga hoki hei kingi mo ratou.

5 Ka tukinotia ano te iwi, tetahi e tetahi, te tangata e tona hoa tata; ka whakahihi hoki te tamariki ki te kaumatua, te mea e whakahaweatia ana ki te tangata e whakahonoretia ana.

6 E mau hoki te tangata ki tona tuakana, i te whare o tona papa, a ka mea, He kakahu tou, hei rangatira koe mo matou, a hei raro i tou ringa tenei whakatakanga:

7 A taua ra ka karanga nui ia, ka mea, E kore ahau e pai hei kaiwhakaora; kahore hoki he taro i toku whare, kahore he kakahu: kaua ahau e meinga e koutou hei rangatira mo te iwi.

8 Kua taka hoki a Hiurharama, kua hinga a Hura; kua whawhai nei hoki to ratou arero, me a ratou mahi, ki a Ihowa, whakapataritari ai i nga kanohi o tona kororia.

9 Ko te titiro hoki a o ratou kanohi hei kaiwhakaatu mo to ratou he; e pera ana me Horoma e whakapuaki ana i o ratou hara, kahore e huna. Aue te mate mo to ratou wairua! ko ta ratou utu hoki ki a ratou ano, ko te kino.

10 Mea atu ki te tangata tika, ko te pai mona: ka kainga hoki e ratou nga hua o a ratou mahi.

11 Aue te mate mo te tangata kino! ko te he mona: ka riro hoki i a ia te utu o ta ona ringa.

12 Tena ko taku iwi, he tamariki o ratou kaitukino, he wahine hoki e kingi ana mo ratou. E taku iwi, ko ou kaiarahi kei te whakapohehe i a koe, kei te whakakahore hoki i te tikanga o ou huarahi.

13 E whakatika ake ana a Ihowa ki te tohe, e tu ana ia ki te whakawa i nga iwi.

14 Ka timata ta Ihowa whakawa i nga kaumatua o tana iwi, i ona rangatira ano hoki: Ko koutou nana i pau ai te mara waina; ko nga taonga a nga rawakore i pahuatia kei roto i o koutou whare:

15 He aha ta koutou tikanga i kuru ai koutou i taku iwi, i orohina ai e koutou nga mata o nga rawakore? e ai ta te Ariki, ta Ihowa o nga mano.

16 Na i mea ano a Ihowa, Na i te mea e whakapehapeha ana nga tamahine o Hiona, e haere ana me te uatoko o nga kaki, me te takataka o nga karu, ka whakameamea, me te tatangi ano nga waewae:

17 Mo reira ka whakangaua e te Ariki ki te patito te tumuaki o nga tamahine o Hiona, ka takoto kau ano hoki i a Ihowa o ratou wahi ngaro.

18 I taua ra ka kore i te Ariki te ataahua o nga mea tatangi o nga waewae, o nga whakapaipai ripekapeka, o nga heitiki;

19 Nga mekameka, nga poroporo me nga arai kanohi,

20 Nga potae, nga whakapaipai o nga waewae, nga pakawe, nga pouaka hongihongi me nga whakakai,

21 Nga mowhiti, nga whakapaipai o te ihu,

22 Nga kakahu whakapaipai, nga koroka, nga hooro me nga pukoro,

23 Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai.

24 Na he kakara pai i mua, tera e puta ake he piro; he whitiki, tuku iho he tawhetawhe; he koukou huatau, tau iho he pakira kau; he tatua whakapaipai, kopakina iho ki te kakahu taratara: he ataahua, hunuhunua ake.

25 Ka hinga ou tangata i te hoari, ou marohirohi i te whawhaitanga.

26 Ka tangi, ka aue ona kuwaha; a ka mokemoke ia, ka tau ki te whenua.