A beleza da nova Jerusalém

1 Levante-se, Jerusalém!

Que o seu rosto brilhe de alegria,

pois já chegou a sua luz!

A glória do Senhor está brilhando sobre você.

2 A terra está coberta de escuridão,

os povos vivem nas trevas,

mas a luz do Senhor está brilhando sobre você;

sobre você aparece a glória de Deus.

3 Atraídos pela sua luz, Jerusalém,

os povos do mundo virão;

o brilho do seu novo dia

fará com que os reis cheguem até você.

4 Jerusalém, olhe em redor e veja o que está acontecendo!

Os seus filhos estão voltando, eles estão chegando!

Os seus filhos vêm de longe,

as suas filhas vêm nos braços das mães.

5 Quando você vir isso, ficará radiante de alegria;

cheio de emoção, o seu coração baterá forte.

Os povos que vivem no outro lado do mar virão,

trazendo todas as suas riquezas para você.

6 Os povos de Midiã e de Efa chegarão

com enormes caravanas de camelos;

virá também o povo de Sabá,

trazendo ouro e incenso.

Todos eles anunciarão as grandes coisas que o Senhor fez.

7 De Quedar e de Nebaiote, virão carneiros

que serão oferecidos no altar de Deus

como sacrifícios que agradam a ele.

O Senhor fará com que o seu lindo Templo

seja mais belo ainda.

8 Que navios são esses que vêm deslizando como nuvens,

como pombas voltando ao pombal?

9 São navios que vêm de longe;

os maiores vêm na frente,

trazendo o povo de Deus de volta para o seu país.

Trazem também prata e ouro

para oferecer ao Senhor, o Santo Deus de Israel,

que deu a vocês, o seu povo, muita glória.

10 O Senhor diz a Jerusalém:

"Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas,

e os reis deles trabalharão para você.

Eu estava irado e por isso a castiguei,

mas eu a amo e tenho compaixão de você.

11 Os seus portões ficarão sempre abertos,

não serão fechados nem de dia nem de noite,

para que as nações, guiadas pelos seus reis,

tragam as suas riquezas para você.

12 As nações que não a servirem serão destruídas;

elas serão completamente arrasadas.

13 "Cipreste, pinheiro e zimbro,

que são as melhores madeiras do Líbano,

serão trazidos para você

a fim de tornarem ainda mais belo o meu Templo,

o estrado onde descanso os meus pés.

14 Também virão os filhos dos reis que a exploraram e maltrataram

e se ajoelharão em frente de você;

todos os que a desprezaram virão até você

e encostarão o rosto no chão.

Você será chamada de ‘Cidade do Senhor’,

a ‘Sião do Santo Deus de Israel’.

15 "Nunca mais você será odiada,

nunca mais será uma cidade abandonada, sem moradores;

eu farei com que você seja bela e poderosa,

com que seja para sempre uma cidade alegre.

16 Nações e reis estrangeiros cuidarão de você,

como a mãe que dá de mamar ao filho.

Então você ficará sabendo que eu, o Senhor, sou o seu Salvador,

que eu, o Poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor.

17 "Em vez de bronze, eu trarei ouro para você,

e prata, em vez de ferro;

trarei bronze e ferro, em vez de madeira e pedras.

Farei com que a paz seja o seu rei

e com que a justiça a governe.

18 Nunca mais haverá violência na sua terra;

o seu país não será destruído e arrasado novamente;

você chamará as suas muralhas de ‘Salvação’

e os seus portões de ‘Louvor a Deus’.

19 "Nunca mais o sol a iluminará de dia,

nem a lua, de noite;

pois eu, o Senhor, serei para sempre a sua luz,

e a minha glória brilhará sobre você.

20 Eu serei o seu sol e a sua lua,

um sol que nunca se põe, uma lua que não para de brilhar.

A minha luz brilhará sobre você para sempre,

e os seus dias de luto chegarão ao fim.

21 O seu povo fará o que é direito

e para sempre será dono da Terra Prometida.

Eles são a planta que eu plantei;

com as minhas próprias mãos, eu os fiz

para que eles mostrem a todos a minha grandeza.

22 Este punhado de gente será um povo numeroso;

esta nação, tão pequena, será a mais poderosa de todas.

Eu sou o Senhor

e logo, no tempo certo, farei com que isso aconteça."

1 E ara, kia marama; kua tae mai hoki tou marama, kua whiti te kororia o Ihowa ki a koe.

2 Tera hoki e hipokina te whenua e te pouri, nga iwi e te pouri kerekere; ka whiti ia a Ihowa ki a koe, ka kitea hoki ki a koe tona kororia.

3 A ka haere mai nga tauiwi ki tou marama, nga kingi ki ou hihi, ina whiti mai.

4 Kia ara ou kanohi i tetahi taha, i tetahi taha, titiro atu hoki; kei te huihui ratou katoa, e haere mai ana ki a koe; ka haere mai au tama i tawhiti, ka hikitia hoki au tamahine ki nga ringa.

5 Ka kite koe i reira, ka whakamaramatia, ka wehi ano tou ngakau, ka nui; no te mea ka tahuri ki a koe nga mea maha o te moana, ka tae ano ki a koe nga taonga o nga tauiwi.

6 Ka kapi koe i te kamera, he tini, i nga kamera tere o Miriana, o Epa; ka haere mai era katoa i Hepa: me te mau mai ano i te koura, i te whakakakara; ka kauwhautia ano e ratou nga whakamoemiti ki a Ihowa.

7 Ka huihuia nga hipi katoa o Kerara ki a koe, hei kaimahi mau nga hipi toa o Nepaiota; ka manakohia ratou ina eke ki runga ki taku aata, a ka whakakororiatia e ahau te whare o toku kororia.

8 Ko wai enei e rere nei ano he kapua, me he kukupa nei, ki o ratou matapihi?

9 He pono ka tatari nga motu ki ahau, me nga kaipuke o Tarahihi i te tuatahi, ki te kawe mai i au tama i tawhiti: i a ratou, i ta ratou hiriwa, i ta ratou koura hoki, hei mea ki te ingoa o Ihowa, o tou Atua, ki te Mea Tapu o Iharaira, no te mea ka oti koe te whakakororia e ia.

10 Ka hanga ano ou taiepa e nga tangata ke, ko o ratou kingi ano hei kaimahi mau: he riri hoki noku i patu ai ahau i a koe, he manako ia naku i atawhai ai ahau i a koe.

11 Ka tuwhera tonu ano ou kuwaha: e kore e tutakina i te ao, i te po, kia kawea mai ai nga taonga o nga tauiwi ki a koe, kia arahina mai ai hoki o ratou kingi me ratou.

12 Ko te iwi hoki, me te kingitanga, e kore e mahi ki a koe, ka ngaro; ina, ka moti rawa aua iwi.

13 Ka tae mai te kororia o Repanona ki a koe, te kauri, te rimu, me te ake ngatahi hei whakapaipai, mo te wahi i toku kainga tapu, a ka whakakororiatia e ahau te wahi o oku waewae.

14 Ka haere mai ano, ka piko ki a koe nga tama a ou kaitukino, a ko te hunga katoa i whakahawea ki a koe, ka piko ki nga kapu o ou waewae; a ka kiia koe, Ko te pa o Ihowa, Ko te Hiona o te Mea Tapu o Iharaira.

15 He mea whakarere nei koe i mua, he mea i kinongia, kahore hoki tetahi kia haere i waenganui i a koe, na ka meinga koe e ahau hei mea nui e mau tonu ana, he kaonga ngakau ki nga whakatupuranga maha.

16 Ka ngotea ano e koe te waiu o nga tauiwi, ka ngotea te u o nga kingi: a ka mohio koe ko ahau, ko Ihowa, tou kaiwhakaora, tou kaihoko, te Mea Nui o Hakaopa.

17 Ko te parahi ka whakaputaia ketia e ahau hei koura, ko te rino ka whakaputaia ketia hei hiriwa, ka puta ke te rakau hei parahi, ka puta ke nga kohatu hei rino; ko ou kaitohutohu ka meinga he rongo e mau ana, ko ou kaiakiaki he tika.

18 E kore e rangona i muri te mahi nanakia ki tou whenua; te whakamoti te wawahi, ki ou rohe; engari ka kiia, ou taiepa, ko te Whakaoranga, ou kuwaha ko te Whakamoemiti.

19 E kore te ra e waiho i muri hei whakamarama mou i te awatea; na, ko te marama e tiaho nei, e kore tera e whakamarama i a koe; ko Ihowa hoki hei whakamarama mou ake ake, ko tou Atua hoki hei whakakororia i a koe.

20 Heoi ano hekenga o tou ra, e kore ano tou marama e pewa; no te mea ko Ihowa hei whakamarama pumau mou, a ka mutu nga ra o tou tangihanga.

21 Ko tou iwi hoki, tika katoa, ka pumau tonu ki a ratou te whenua; he peka whakato naku, he mahi na oku ringa, kia whai kororia ai ahau.

22 To te mea nohinohi putanga ake, he mano, to te mea iti, he iwi kaha: maku, ma Ihowa, e whakahohoro i tona wa e rite ai.