O rei Ezequias é curado

1 Por esse tempo, o rei Ezequias ficou doente e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e disse:

— O Senhor Deus diz assim: "Ponha as suas coisas em ordem porque você não vai sarar. Apronte-se para morrer."

2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou assim:

3 — Ó Senhor, lembra que eu tenho te servido com fidelidade e com todo o coração e sempre fiz aquilo que querias que eu fizesse.

E chorou amargamente.

4 Aí Deus mandou que Isaías 5 voltasse a falar com Ezequias e lhe dissesse:

— Eu, o Senhor, o Deus do seu antepassado Davi, escutei a sua oração e vi as suas lágrimas. Vou deixar que você viva mais quinze anos. 6 Livrarei você e esta cidade de Jerusalém do rei da Assíria e defenderei esta cidade. 7 O Senhor Deus lhe dará um sinal para provar que vai cumprir a sua promessa. 8 Na escadaria feita pelo rei Acaz, o Senhor fará com que a sombra volte dez degraus.

E a sombra voltou dez degraus.

9 Depois que o rei Ezequias sarou, ele escreveu o seguinte hino de louvor:

10 "Eu pensava que iria morrer na flor da idade,

que daqui em diante moraria no mundo dos mortos.

11 Pensava que nesta vida

eu nunca mais veria o Senhor,

que nunca mais veria outro ser humano.

12 A minha vida foi cortada e terminada

como uma barraca de pastores que é desmontada e levada para longe

ou como um pedaço de pano que o tecelão corta de uma peça de tecido.

Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.

13 A noite inteira, eu gritava de dor,

como se um leão estivesse quebrando os meus ossos.

Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.

14 Eu soltava fracos gemidos de dor como uma andorinha

e gemia como uma pomba.

Os meus olhos se cansaram de olhar para o céu.

Ó Senhor, estou sofrendo! Salva-me!

15 Mas como é que posso reclamar,

se foi o próprio Deus quem fez isso comigo?

Estou tão aflito, que já não consigo dormir.

16 "Ó Senhor, é por causa das coisas que tu fazes

que todos nós vivemos;

e eu também estou vivo por causa delas.

Dá-me saúde a fim de que eu viva!

17 Eu sei que foi para o meu próprio bem

que sofri tanta aflição.

Mas tu me salvaste da morte,

pois perdoaste todos os meus pecados.

18 No mundo dos mortos, ninguém te agradece,

ninguém louva o teu nome;

os que estão ali não confiam na tua fidelidade.

19 São os vivos que te louvam,

como eu te louvo agora.

E os pais dizem aos filhos

que todos podem confiar em ti.

20 Tu me salvaste, ó Senhor.

Por isso, tocaremos as nossas harpas e cantaremos louvores a ti;

a vida inteira nós te louvaremos no teu Templo."

21 Pois Isaías tinha dito:

— Ponham uma pasta de figos em cima da úlcera do rei, e ele ficará bom.

22 E o rei Ezequias tinha perguntado:

— Qual será o sinal de que eu poderei ir até o Templo?

1 I aua ra ka turoro a Hetekia, me kahore ka marere. Na ka haere a Ihaia poropiti, tama a Amoho ki a ia, ka mea ki a ia, Ko te kupu tenei a Ihowa, Whakahaua iho tou whare, no te mea ka mate koe, e kore e ora.

2 Na ka tahuri te mata o Hetekia ki te pakitara, a ka inoi ki a Ihowa,

3 Ka mea, Tena ra, e Ihowa kia mahara ki oku haereerenga i tou aroaro i runga i te pono, i te ngakau tapatahi, ki taku meatanga i te pai ki tau titiro. Na tangi ana a Hetekia; nui atu te tangi.

4 Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Ihaia, ka mea,

5 Haere, mea atu ki a Hetekia, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Rawiri, o tou tupuna, Kua rangona tau inoi e ahau, kua kitea e ahau ou roimata: nana, ka tapiritia e ahau ou ra ki nga tau kotahi tekau ma rima.

6 Ka whakaorangia koe me tenei pa e ahau i te ringa o te kingi o Ahiria; ka tiakina ano e ahau tenei pa;

7 Ko te tohu ano tenei a Ihowa ki a koe, ka oti i a Ihowa tenei mea i korerotia nei e ia.

8 Nana, ka whakahokia ake e ahau te atarangi i nga nekehanga i heke atu ai i runga i te whakaatu haora a Ahata; kia tekau nga nekehanga whakamuri. Na kotahi tekau nga nekehanga i hoki ake ai te ra, no nga nekehanga ano i heke iho ai.

9 Ko te tuhituhi a Hetekia kingi o Hura, i a ia i mate ra, a ora ake ana i tona mate.

10 I mea ahau, I te poutumarotanga o oku ra, tera ahau e tomo ki nga kuwaha o te reinga: kua tangohia atu i ahau te toenga o oku tau.

11 I ki ahau, e kore ahau e kite i a Ihowa, ara i a Ihowa i runga i te whenua o te hunga ora; heoi ano aku tirohanga ki te tangata, ki te hunga e noho ana i te ao.

12 Ko te wa i ahau nei kua riro, mauria atu ana i ahau, ano he teneti no te hepara; kei ta te kaiwhatu kakahu taku kopaki i toku ora; ka tapahia mai ahau e ia i roto i nga miro: i te ao, i te po, mutu pu taku i a koe.

13 I whakamarie ahau i ahau a taea noatia te ata; tera tana e rite ki ta te raiona, ka wawahia e ia oku iwi katoa; i te ao, i te po, mutu pu taku i a koe.

14 I koroki ahau, pera i ta te warou, i ta te kareni; i tangi ahau me te kukupa; matawaia ana oku kanohi i te tirohanga whakarunga. E Ihowa, e tukinotia ana ahau, pikitia toku turanga.

15 Kia pehea he kupu maku? Nana i korero ki ahau, nana ano i mahi; i oku tau katoa ka ata haere ahau i runga i te kawa o toku wairua.

16 E te Ariki, kei enei mea te ora o te tangata, kei enei mea katoa ano te ora o toku wairua: mo reira whakahokia ake ahau e koe ki te ora, kia ora ai ahau.

17 Nana, he mea kia rangimarie ai ahau i pa ai te pouri kino ki ahau: otiia he aroha nou ki toku wairua i ora ai ahau i roto i te rua o te ngaromanga: kua oti nei hoki oku hara katoa te maka e koe ki muri i tou tuara.

18 E kore hoki e taea e te reinga te whakawhetai ki a koe, e kore te mate e ahei te whakamoemiti ki a koe; ko te hunga e heke ana ki te rua kahore o ratou tumanako ki tou pono.

19 Ko te tangata ora, ko te tangata ora, mana te whakawhetai ki a koe, te penei me taku nei i tenei ra: tera tou pono ka whakakitea e te matua ki nga tamariki.

20 I tata mai a Ihowa ki te whakaora i ahau, mo reira ka waiatatia e matou aku waiata i runga i nga aho whakatangi i nga ra katoa e ora ai matou i roto i te whare o Ihowa.

21 I ki hoki a Ihaia, Tikina he papa piki, whakapiritia ki te whewhe, a ka ora ia.

22 I ki ano a Hetekia, He aha te tohu tera ahau ka haere ki runga ki te whare o Ihowa?