Deus castigará as nações

1 Venham, nações, e escutem,

reúnam-se, povos, e prestem atenção!

Que a terra inteira escute,

e que ouçam todos os que nela vivem!

2 O Senhor está irado com todas as nações,

está furioso com todos os seus exércitos;

ele já os condenou à morte e à destruição.

3 Os mortos ficarão onde caíram,

e o mau cheiro se espalhará por toda parte;

rios de sangue descerão das montanhas.

4 O sol, a lua e as estrelas serão destruídos,

o céu se enrolará como a página de um livro.

Todas as estrelas cairão do céu,

como caem as folhas da parreira ou da figueira.

5 A espada do Senhor está pronta no céu.

O Senhor condenou o povo de Edom à destruição

e com a sua espada matará os edomitas.

6 A espada ficará coberta de sangue e de gordura,

como acontece com o sangue e a gordura das ovelhas e dos cabritos

que são oferecidos em sacrifício.

O Senhor matará os edomitas

e os oferecerá como sacrifício na cidade de Bosra.

7 Com eles, também serão mortos os bois selvagens,

os bezerros e os touros novos;

a terra ficará encharcada de sangue,

e o chão ficará coberto de gordura.

8 Pois esse será o dia da vingança de Deus, o Senhor,

o dia em que ele acertará as contas com os inimigos de Sião.

9 Os rios de Edom vão virar piche,

a terra vai virar enxofre;

o país inteiro queimará como piche.

10 O fogo nunca se apagará,

e a fumaça não parará de subir.

O país ficará arrasado para sempre,

e nunca mais ninguém passará por ele.

11 Corujas e corvos serão os donos do país

e construirão os seus ninhos por toda parte.

O Senhor fará com que o país

seja de novo um lugar vazio, sem nenhum ser vivente,

como era no começo da criação do mundo.

12 Edom não terá um rei para governá-lo,

e ali já não existirão mais autoridades.

13 Espinheiros crescerão nas mansões,

o mato tomará conta das fortalezas;

Edom será um lugar onde viverão raposas e avestruzes.

14 Os gatos do mato e outros animais selvagens morarão ali;

demônios chamarão uns aos outros,

e ali a bruxa do deserto encontrará um lugar para descansar.

15 Ali as corujas farão os seus ninhos,

porão ovos, e os chocarão,

e abrigarão os filhotes debaixo das suas asas;

ali também os urubus se juntarão,

cada um com os seus companheiros.

16 Procurem no livro do Senhor e leiam:

nenhuma dessas criaturas ficará faltando,

todas estarão lá com os seus companheiros.

Pois o Senhor ordenou que assim fosse,

e o seu Espírito as ajuntará.

17 O Senhor dividirá a terra de Edom entre elas

e dará a cada uma a sua parte.

Ali elas viverão por séculos e séculos,

e aquela terra será delas para sempre.

1 Whakatata mai, e nga iwi, kia rongo ai, kia whai taringa mai, e nga iwi: kia rongo te whenua, me nga mea e hua ana i runga, te ao, me nga mea katoa e puta ana i roto i a ia.

2 Kei runga hoki i nga iwi katoa te riri o Ihowa, tona weriweri kei runga i o ratou ope katoa: ngaro rawa i a ia, tukua ana kia patua.

3 Ka akiritia atu ano o ratou tupapaku i patua, ka puta ake hoki te piro o o ratou tinana, a ka rewa nga maunga i o ratou toto.

4 Na ka memeha nga ope katoa o te rangi, ko nga rangi, koia ano kei te pukapuka i pokaia; ko o ratou ope katoa ka whakangaro haere, koia ano kei te rau waina ka marere nei, kei te rau piki e marere ana i runga i te rakau piki.

5 Kua inu hoki taku hoari, makona ana, i te rangi: nana, ka tae iho ki a Eroma, ki te iwi i kanga e ahau, ki te whakarite whakawa.

6 Ki tonu te hoari a Ihowa i te toto; kua momona i te ngako, i te toto o nga reme, o nga koati, i te ngako o nga whatukuhu o nga hipi toa; he patunga tapu hoki ta Ihowa i Potora, he parekura nui i te whenua o Eroma.

7 A ka haere tahi mai i roto i a ratou nga kau maka, nga kau okiha ratou ko nga puru; a ka haurangi to ratou whenua i te toto, ka momona to ratou puehu i te ngako.

8 Ko te ra hoki ia o ta Ihowa rapu utu, ko te tau whakautu mo ta Hiona totohe.

9 A ka puta ke ona awa hei kapia, ko tona puehu hei whanariki; na, ko tona whenua, he kapia e ka ana!

10 E kore e tineia i te po, i te ao; ka kake tona paowa ake ake: i tera whakatupuranga, i tera whakatupuranga ka takoto he ururua kau; e kore tetahi tangata e tika na reira a ake tonu atu.

11 Ka riro ano a reira hei kainga mo te kawau, mo te matuku; ka noho ano te ruru raua ko te raweni ki reira, ka whakamarokia ano hoki e ia te taura o te pororaru ki runga, me te kohatu whakatika o te kore noa iho.

12 Ka karangatia ona rangatira kia whakakingitia, kahore tetahi e tae mai; a ka kore noa iho ona rangatira katoa.

13 A ka tupu te tataramoa ki ona whare kingi, he ongaonga, he tumatakuru ki ona pa kaha, a ka waiho hei nohoanga mo te kirehe mohoao, hei marae mo te oteriti.

14 Ko nga kuri mohoao o te koraha ka tutaki ki nga wuruhi, ka karanga te mea ahua koati ki tona hoa; ka takoto ano te ngarara haere po ki reira, ka kitea he okiokinga mona ki reira.

15 Ka hanga ano e te ruru nui tona kohanga ki reira, whanau iho, pao iho nga hua, whakamine ano ki raro i tona taumarumarunga iho: ka huihui ano ki reira nga whatura, ratou ko tana tane, ko tana tane.

16 Rapua i roto i ta Ihowa pukapuka, korerotia hoki; e kore tetahi o enei e ngaro, e kore tetahi o enei e hapa i te tane mana; na toku mangai nei hoki te whakahau, ko tona wairua ano to ratou kaiwhakamine.

17 Nana hoki i maka te rota mo ta ratou, na tona ringa ano i wehewehe taua wahi mo ratou, mea rawa ki te aho: hei kainga a reira mo ratou a ake ake, ka nohoia a reira e ratou i tena whakatupuranga, i tena whakatupuranga.