1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.

2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.

3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.

4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!

5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.

6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.

7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?

8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?

9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?

10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.

11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?

12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.

13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.

14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?

15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.

16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!

17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.

18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.

19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.

20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:

21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.

22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.

23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.

24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?

25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?

26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.

27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.

28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

1 Vrai, mon œil a vu tout cela, - mon oreille l'a entendu et l'a discerné :

2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, - et moi, je ne vous suis pas inférieur.

3 Mais moi, c'est à Schaddaï que je parle, - et je sais contester avec Dieu.

4 Quant à vous, vous êtes artisans de mensonges, - et tous n'êtes que médecins de néant !

5 Qui vous donnera de faire silence, - et que ce soit pour vous sagesse !

6 Ecoutez donc ma récrimination - et prêtez attention aux discussions de mes lèvres !

7 Est-ce pour Dieu que vous parlez faux, - est-ce pour lui que vous dites mensonge ?

8 Est-ce son parti que vous prenez, - et pour Dieu voulez-vous plaider ?

9 Est-il bon qu'il vous examine, - si comme homme qu'on berne, vous vous jouez de lui ?

10 Fermement il vous corrigera, - si en secret vous avez quelque parti pris.

11 Sa majesté ne vous terrifie-t-elle pas, - et la terreur qu'il porte ne tombera-t-elle pas sur vous ?

12 Vos sentences ne sont-elles pas maximes de cendre - et vos répliques ne sont-elles pas d'argile ?

13 Faites silence devant moi, et moi je parlerai, - et m'advienne que voudra.

14 Je porte ma chair entre mes dents. - Et ma vie je la mets en ma main.

15 Veut-il me tuer, je ne tremble pas, - pourvu que face à lui, je discute mes raisons.

16 Ceci du reste sera pour mon salut, - car devant lui l'impie ne se tient pas.

17 Ecoutez avec soin mes paroles, - et que mes raisons soient à vos oreilles.

18 Voici donc, j'ai ordonné ma cause : - et je sais, moi, que j'ai raison.

19 Qui veut contester avec moi ? - Sitôt je me tairai et quitterai la vie.

20 Epargne-moi seulement deux choses : - alors je ne me cacherai pas de ta face.

21 Ecarte ta main de moi, - et que la terreur ne m'effraie pas.

22 Puis, appelle et moi, je répondrai, - ou je parlerai et ta répondras.

23 Combien en moi de fautes et de péchés ? - Fais-moi connaître mon offense et mes péchés !

24 Pourquoi voiles-tu ta face - et m'estimes-tu comme ton ennemi ?

25 Veux-tu troubler feuille agitée au vent - et poursuivre paille sèche ?

26 Pour écrire contre moi libelles venimeux - et m'imputer fautes de jeunesse,

27 Pour me mettre les pieds dans les ceps - et observer tous mes déplacements - et tenir gravée la trace de mes pas.

28 Et comme pourriture, il se consume, - comme vêtement rongé par les mites.