1 E Jó prosseguiu em seu discurso:

2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,

3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,

4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.

5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.

6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.

7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!

8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?

9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?

10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?

11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.

12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?

13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:

14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.

15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.

16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;

17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.

18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.

19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.

20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.

21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.

22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.

23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

1 Job poursuivit son discours et dit :

2 Vive Dieu, qui a rejeté ma cause, et Schaddaï qui a aigri mon âme !

3 Tant qu'en moi sera tout mon esprit - et le souffle d'Eloah en ma narine,

4 Mes lèvres ne diront point de fausseté et ma langue ne susurrera point de mensonge.

5 Loin de moi de vous donner raison : - jusqu'à ce que j'expire, je n'écarterai pas de moi ma perfection ;

6 En ma justice je demeure ferme et ne faiblirai point ; - mon cœur n'a point honte de mes jours.

7 Qui me hait soit comme le méchant, - et qui se lève contre moi comme l'injuste !

8 Car quel est l'espoir de l'impie quand il supplie, quand il élève son âme vers Eloah ?

9 Dieu entend-il son cri - quand lui survient une calamité ?

10 En Schaddaï se complaît-il ? - Invoque-t-il Eloah en tout temps ?

11 Je vous enseigne la conduite de Dieu - ce qui est de Schaddaï, je ne le cache pas.

12 Si, vous tous, vous l'avez constaté, - pourquoi en vain faites-vous chose vaine ?

13 Voici qui vient de Dieu, la part du méchant - et le lot des violents qui vient de Schaddaï !

14 Si ses fils sont nombreux, c'est pour le glaive, - et ses rejetons n'ont point abondance de pain.

15 Ceux qui lui survivent sont enterrés par la Peste, - et ses veuves ne les pleurent pas.

16 S'il amasse l'argent comme de la poussière, - s’il entasse les vêtements comme de la boue,

17 Lui entasse, mais un juste s'en revêt, - et c'est un innocent qui partage l'argent !

18 Comme un nid il a bâti sa demeure - et comme une hutte qu'a fait un gardien.

19 Riche il se couche et ne fera pas à nouveau, - il a ouvert les yeux et il n'est plus !

20 Des terreurs l'assiègent le jour ; - un tourbillon l'enlève la nuit ;

21 Le vent d'Orient l'emporte et il s'en va, - et l'arrache du lieu où il est.

22 Et l'on jette sur lui sans pitié, - et de la main qui le frappe il tente de s'échapper !

23 On bat des mains sur lui, - et de partout où il est on le siffle !