1 Então Jó respondeu:

2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.

3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.

4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?

5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.

6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.

7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?

8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.

9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.

10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.

11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.

12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.

13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.

14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.

15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’

16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.

17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?

18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?

19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!

20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!

21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?

22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?

23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,

24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.

25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.

26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.

27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.

28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’

29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?

30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?

31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?

32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.

33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.

34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

1 Job prit la parole et dit :

2 Ecoutez avec soin ma parole - et s'arrêtent là vos consolations.

3 Supportez-moi et moi, je parlerai, - et quand j'aurai parlé, tu ironiseras.

4 Est-ce contre un homme que j'élève ma plainte ? - Et alors pourquoi ne serai-je pas à bout de souffle !

5 Tournez-vous vers moi et soyez stupéfaits - et placez la main sur la bouche,

6 Car, quand j’y pense, je suis effrayé - et ma chair en frémit.

7 Pourquoi les méchants ont-ils vie, - s'avancent en âge et croissent en puissance ?

8 Leur postérité tient ferme devant eux, - et leurs rejetons subsistent sous leurs yeux.

9 Leurs demeures sont libres de peur, - et sur eux n'est point de verge d'Eloah !

10 Leur taureau féconde sans se dérober, - leur génisse met bas sans avorter.

11 Ils laissent, comme brebis, courir leurs enfants, - et leurs jouvenceaux s'en vont danser,

12 Ils chantent au son du tambourin et de la cithare - et s'ébaudissent au son des flûtes.

13 Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, - ils descendent en paix au schéol.

14 Cependant ils disaient à Dieu : "Détourne-toi de nous : - nous ne voulons pas connaître tes voies !

15 Qu'est Schaddaï pour que nous le servions ? - Que gagner à le supplier ?"

16 Le bonheur n’est-il pas en leur main ? - Le conseil des méchants n’est-il pas loin de lui ?

17 Combien de fois la lampe des méchants s'éteint-elle - et leur malheur fond-il sur eux ? - Et combien de fois fait-il périr par sa colère les mauvais ?

18 Et sont-ils comme paille au gré du vent, - et comme la bale qu'un tourbillon soulève ?

19 Eloah réserve pour ses fils son iniquité ? - Qu'il le punisse lui-même et qu'il apprenne !

20 Que ses propres yeux voient son infortune - et qu'il boive au courroux de Schaddaï !

21 Quel souci a-t-il de sa maison, après sa mort, - quand le nombre de ses mois a été brisé ?

22 Est-ce à Dieu qu'on apprend la science ? - Quand c'est lui qui juge les grands !

23 Tel meurt en sa pleine vigueur, - en tout bonheur et toute paix,

24 Les hanches remplies de graisse, - la moelle de ses os bien fraîche !

25 Tel autre meurt, l'amertume dans l'âme, - sans avoir goûté au bonheur :

26 Ensemble, ils s'étendent dans la poussière, - où les vers tous deux les recouvrent.

27 Je sais bien quelles sont vos pensées, - et les jugements que vous portez sur moi.

28 Vous vous dites : Où est la maison du puissant - et où la tente qu'habitaient les méchants ?

29 N'avez-vous pas interrogé ceux qui passent au chemin, - et n'avez-vous pas reconnu leurs signes ?

30 Qu'au jour de malheur l'impie est saut - qu'au jour des colères, il est gai !

31 Qui lui reproche sa conduite en face, - qui lui rend ce qu'il a fait ?

32 Quant aux tombeaux il est conduit, - sur son tertre il veille :

33 Légères lui sont les mottes du torrent, et derrière lui tout le monde s'avance, - et devant lui une foule innombrable !

34 Comment donc me consolez-vous si vainement ! - De vos réponses ne reste que tromperie !