1 Então Jó respondeu:

2 Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!

3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!

4 Quem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?

5 "Os mortos estão em grande angústia sob as águas e os que nelas vivem.

6 Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.

7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.

8 Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.

9 Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.

10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.

11 As colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.

12 Com seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou Raabe.

13 Com seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.

14 E isso tudo é apenas a borda das suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder? "

1 Job prit la parole et dit :

2 Comme tu as aidé celui qui est sans force, - secouru le bras sans vigueur !

3 Comme tu as conseillé celui qui est sans réflexion - et fait montre de profonde sagesse !

4 Pour qui as-tu énoncé des mots, - et de qui est l'esprit sorti de toi ?

5 Les mânes tremblent sous terre, - les eaux et leurs habitants se troublent.

6 Le schéol est nu devant lui, - et plus de voile à l'Abaddon !

7 Il étend le Nord sur le vide, - il suspend ta terre sur le néant.

8 Il enserre les eaux dans ses nuées, - et la nuée n’éclate pas sous elles.

9 Il recouvre la face de la pleine lune - en étendant sur elle sa nuée.

10 Il a tracé un cercle sur la face des eaux - jusqu'à la limite entre la lumière et les ténèbres.

11 Les colonnes des cieux sont ébranlées - et demeurent interdites à sa menace.

12 Par sa force il a fendu la mer et par son intelligence il a frappé Rahab.

13 Son souffle a donné clarté aux cieux, - sa main a transpercé le serpent fuyard.

14 Si tels sont les aspects extérieurs de ses voies, - quel faible écho nous en entendons ! - Et le tonnerre de sa puissance, qui le comprendra ?