1 Então Jó respondeu:
2 Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!
3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!
4 Quem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?
5 "Os mortos estão em grande angústia sob as águas e os que nelas vivem.
6 Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.
7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
9 Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.
11 As colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.
12 Com seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou Raabe.
13 Com seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.
14 E isso tudo é apenas a borda das suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder? "
1 Job prit la parole et dit :
2 Comme tu as aidé celui qui est sans force, - secouru le bras sans vigueur !
3 Comme tu as conseillé celui qui est sans réflexion - et fait montre de profonde sagesse !
4 Pour qui as-tu énoncé des mots, - et de qui est l'esprit sorti de toi ?
5 Les mânes tremblent sous terre, - les eaux et leurs habitants se troublent.
6 Le schéol est nu devant lui, - et plus de voile à l'Abaddon !
7 Il étend le Nord sur le vide, - il suspend ta terre sur le néant.
8 Il enserre les eaux dans ses nuées, - et la nuée n’éclate pas sous elles.
9 Il recouvre la face de la pleine lune - en étendant sur elle sa nuée.
10 Il a tracé un cercle sur la face des eaux - jusqu'à la limite entre la lumière et les ténèbres.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées - et demeurent interdites à sa menace.
12 Par sa force il a fendu la mer et par son intelligence il a frappé Rahab.
13 Son souffle a donné clarté aux cieux, - sa main a transpercé le serpent fuyard.
14 Si tels sont les aspects extérieurs de ses voies, - quel faible écho nous en entendons ! - Et le tonnerre de sa puissance, qui le comprendra ?