1 Disse mais Eliú:
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
1 Elihou continua et dit :
2 Attends un peu et je t'instruirai, - car il est encore des mots pour Eloah.
3 J'élèverai mon savoir plus haut, - et à mon créateur je donnerai raison,
4 Car assurément mes paroles ne sont point mensonges - et c'est un parfait en Science qui se trouve près de toi.
5 Oui, Dieu est grand en force - et il ne méprise pas qui est pur de cœur ;
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, - et aux pauvres donne justice ; -
7 il ne retire pas au juste son droit, Il a placé les rois sur le trône - et les a installés pour toujours ! Mais ils se sont exaltés,
8 Et voici qu'ils sont liés dans les entraves, - ils sont attachés avec les liens de l'affliction.
9 Il leur révèle alors leur œuvre - et leurs transgressions causées par leur superbe.
10 Il ouvre leurs oreilles pour les prévenir, - et leur enjoint de s'éloigner du mal.
11 S'ils écoutent et servent, - ils achèvent leurs jours dans le bonheur - et leurs années dans les délices.
12 Et s'ils n'écoutent pas, ils passent par le Puits - et ils expirent faute de sagesse !
13 Quant aux hypocrites de cœur qui gardent rancune, qui ne crient point alors qu'ils sont enchaînés,
14 Leur âme meurt en la jeunesse, - et leur vie dans l'adolescence !
15 Par sa pauvreté il sauve le pauvre, - et par la misère ouvre ses oreilles.
16 Ainsi il te libérera de la gueule de la détresse, - largesse sans entraves au lieu d'elle, - et le service de ta table sera plein d'abondance.
17 Tu jugeras le jugement du méchant, - et tes mains saisiront la justice :
18 Veille à ce qu'on ne te séduise par une largesse, - et qu'un ample bénéfice ne te fasse dévier !
19 Peut-on comparer ton cri vers lui dans la détresse - et toutes les énergies de sa force ?
20 N'aspire pas après la nuit - pour que des peuples montent à leur place.
21 Veille à ne point te tourner vers le mal : - c'est la raison qui t'a fait éprouver par l'affliction.
22 Assurément Dieu est sublime par sa force : - qui est un maître comme lui ?
23 Qui lui a imposé sa voie ? - Et qui lui a dit : "Tu as fait le mal ?"
24 Souviens-toi d'exalter son œuvre - qu'ont chantée les hommes.
25 Tout homme la contemple, - tout homme de loin la regarde.
26 Oui, Dieu est grand et nous ne le comprenons pas ! - Le nombre de ses années est inconnaissable.
27 Il attire les gouttes d'eau, - il fond la pluie en son brouillard
28 Que les nuées déversent - et qu'elles distillent sur les humains.
29 Qui comprendra aussi le déploiement de la nue, - le fracas de sa hutte.
30 Voici qu'il déploie sa vapeur - et qu'il obnubile les profondeurs de la mer ;
31 Car c'est par elle qu'il nourrit les peuples - et donne aliment en abondance.
32 A deux mains il a levé son éclair - et l'ordonne vers un but.
33 Il en avertit son pasteur, - le troupeau qui flaire la tempête.