1 O Senhor disse a Jó:

2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "

3 Então Jó respondeu ao Senhor:

4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.

5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".

6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:  

7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.

8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?

9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?

10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.

11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,

12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.

13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.

14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.

15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.

16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!

17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.

18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.

19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.

20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.

21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.

22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.

23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.

24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

1 Et Yahweh s'adressa à Job et dit :

2 L'opposant de Schaddaï cessera-t-il ? - Le critique d'Eloah répondra-t-il à cela ?

3 Et Job répondit à Yahweh et dit :

4 Si léger je fus que te répliquerai-je ? - Je mettrai ma main sur ma bouche :

5 J'ai parlé une fois et ne répéterai point, - deux fois et ne recommencerai pas !

6 Et Yahweh répondit à Job du sein de la tempête, et dit :

7 Ceins donc tes reins comme un homme, - je t'interrogerai et tu m'instruiras.

8 Vrai ! briseras-tu mon jugement, - me condamneras-tu pour avoir raison ?

9 -As-tu un bras comme celui de Dieu, - et tonnes-tu d'une voix comme la sienne ?

10 Orne-toi de fierté et de superbe, - revêts-toi de gloire et d'honneur !

11 Répands les débordements de ta colère, - regarde le superbe et l'abaisse !

12 Regarde le hautain et l'humilie ! - Et écrase les méchants sur place !

13 Cache-les ensemble dans la poussière, - enserre-les au cachot.

14 Et moi alors, je te louerai - de ce que ta droite t'a sauvé.

15 Voici Béhémoth que j'ai fait près de toi ! - Comme le bœuf, il mange l'herbe.

16 Vois quelle force en ses reins, - et quelle vigueur dans les muscles de son ventre !

17 Il dresse sa queue comme un cèdre, - les nerfs de ses cuisses sont serrés.

18 Ses os sont des tubes d'airain, - ses membres comme barres de fer.

19 Il est la première des œuvres de Dieu, - créé tyran de ses compagnons,

20 Car les monts lui fournissent provende - ainsi que les animaux sauvages qui s'y ébattent,

21 Sous les lotus il est couché, - dans une bauge de roseau et de marais,

22 Les ombres des lotus le couvrent, - les saules du torrent l'environnent ;

23 Si le fleuve s'enfle, il ne s'émeut, - il est tranquille, même si le Jourdain monte à son mufle.

24 Qui donc le prendra par ses yeux, - qui d'épines lui percera le naseau ?