Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 53

ELB71

1 Quem creu na nossa mensagem

e a quem foi revelado o braço do Senhor?

2 Ele cresceu diante dele como um broto tenro

e como raiz de uma terra seca.

Ele não tinha nenhuma beleza ou majestade que nos atraísse,

nada havia na sua aparência para que o desejássemos.

3 Foi desprezado e rejeitado pelos homens,

um homem de dores e experimentado no sofrimento.

Como alguém de quem os homens escondem o rosto,

foi desprezado, e não o tínhamos em estima.

4 Certamente ele tomou sobre si as nossas enfermidades

e sobre si levou as nossas doenças;

contudo, nós o consideramos castigado por Deus,

atingido por Deus e afligido.

5 Ele, porém, foi traspassado por causa das nossas transgressões

e esmagado por causa das nossas iniquidades;

o castigo que nos trouxe a paz estava sobre ele,

e pelas suas feridas fomos curados.

6 Todos nós, como ovelhas, nos desviamos,

cada um de nós se voltou para o seu próprio caminho,

mas o Senhor fez cair sobre ele

a iniquidade de todos nós.

7 Ele foi oprimido e afligido;

contudo, não abriu a boca;

como cordeiro, foi levado para o matadouro;

como uma ovelha fica muda diante dos seus tosquiadores,

não abriu a boca.

8 Com julgamento opressivo, ele foi levado.

E quem da sua geração se importou?53.8 Ou E quem pode falar dos seus descendentes?

Pois ele foi eliminado da terra dos viventes;

por causa da transgressão do meu povo, ele foi golpeado.53.8 Ou Contudo, quem da sua geração considerou que ele foi eliminado da terra dos viventes por causa da transgressão do meu povo, para quem era devido o castigo?

9 Foi-lhe dado um túmulo com os ímpios

e com os ricos na sua morte,

embora não tivesse cometido violência

nem houvesse engano algum na sua boca.

10 Contudo, foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer.

Embora o Senhor tenha feito53.10 Hebraico: embora você tenha feito. da vida dele uma oferta pela culpa,

ele verá a sua descendência e prolongará os seus dias,

e a vontade do Senhor prosperará na sua mão.

11 Depois do sofrimento da sua alma,

ele verá a luz53.11 Conforme os manuscritos do mar Morto (veja também a Septuaginta). O Texto Massorético não traz a luz. e ficará satisfeito;53.11 Ou Ele verá o resultado do sofrimento da sua alma e ficará satisfeito.

pelo seu conhecimento, o meu servo justo justificará a muitos

e levará a iniquidade deles.

12 Por isso, eu lhe darei uma porção entre os grandes,53.12 Ou entre muitos.

e ele dividirá os despojos com os fortes,53.12 Ou numerosos.

pois derramou a sua vida até a morte

e foi contado entre os transgressores.

Porque ele levou o pecado de muitos

e pelos transgressores intercedeu.

1 Wer hat unserer Verkündigung O. der uns betreffenden Kunde geglaubt, und wem ist der Arm Jehovas offenbar geworden? - Eig. enthüllt worden2 Und er ist wie ein Reis vor ihm aufgeschossen, und wie ein Wurzelsproß aus dürrem Erdreich. Vergl. Kap. 11,1 Er hatte keine Gestalt und keine Pracht; und als wir ihn sahen, da hatte er kein Ansehen, daß wir seiner begehrt hätten. O. Gefallen an ihm gefunden hätten3 Er war verachtet und verlassen von den Menschen, Eig. von den Männern, d. h. den Hochgestellten ein Mann der Schmerzen und mit Leiden vertraut, und wie einer, vor dem man das Angesicht verbirgt; er war verachtet, und wir haben ihn für nichts geachtet.

4 Fürwahr, er hat unsere Leiden getragen, und unsere Schmerzen hat er auf sich geladen. Und wir, wir hielten ihn für bestraft, Eig. für einen von göttlicher Strafe Getroffenen von Gott geschlagen und niedergebeugt; 5 doch um unserer Übertretungen willen war er verwundet, um unserer Missetaten willen zerschlagen. Die Strafe zu unserem Frieden lag auf ihm, und durch seine Striemen ist uns Heilung geworden. 6 Wir alle irrten umher wie Schafe, wir wandten uns ein jeder auf seinen Weg; und Jehova hat ihn treffen lassen unser aller Ungerechtigkeit. - 7 Er wurde mißhandelt, aber er beugte sich und tat seinen Mund nicht auf, gleich dem Lamme, welches zur Schlachtung geführt wird, und wie ein Schaf, das stumm ist vor seinen Scherern; und er tat seinen Mund nicht auf. - 8 Er ist hinweggenommen worden aus der Angst Eig. aus der Bedrückung und aus dem Gericht. Und wer wird sein Geschlecht aussprechen? denn er wurde abgeschnitten aus dem Lande der Lebendigen: wegen der Übertretung meines Volkes hat ihn Strafe Eig. Schlag, Plage getroffen. Und wer von seinen Zeitgenossen bedachte es, daß er… abgeschnitten wurde, indem ihn Strafe traf wegen der Übertretung meines Volkes?9 Und man hat sein Grab bei Gesetzlosen bestimmt; aber bei einem Reichen ist er gewesen in seinem Tode, Eig. seinem qualvollen Tode; vergl. die Anm. zu Hes. 28,8 weil er kein Unrecht begangen hat O. (aber bei einem Reichen usw.), obwohl er kein Unrecht begangen hat und kein Trug in seinem Munde gewesen ist.

10 Doch Jehova gefiel es, ihn zu zerschlagen, er hat ihn leiden lassen. Wenn seine Seele das Schuldopfer gestellt haben wird, so wird er Samen sehen, er wird seine Tage verlängern; und das Wohlgefallen O. der Wille Jehovas wird in seiner Hand gedeihen. 11 Von der Mühsal seiner Seele wird er Frucht sehen und sich sättigen. Durch seine Erkenntnis wird mein gerechter Knecht die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, O. den Vielen zur Gerechtigkeit verhelfen, die Vielen gerecht machen und ihre Missetaten wird er auf sich laden. 12 Darum werde ich ihm die Großen zuteil geben, Eig. Anteil geben an den Großen und mit Gewaltigen wird er die Beute teilen: dafür, daß er seine Seele ausgeschüttet hat in den Tod und den Übertretern O. den (die) Abtrünnigen beigezählt worden ist; O. sich beizählen ließ er aber O. jedoch, hingegen hat die Sünde vieler getragen und für die Übertreter O. den (die) Abtrünnigen Fürbitte getan.

Veja também