A glória de Sião
1 "Levante-se, refulja, porque chegou a sua luz,
e a glória do Senhor raia sobre você!
2 Olhe! A escuridão cobre a terra,
e densas trevas envolvem os povos,
mas sobre você raia o Senhor,
e a glória dele se vê sobre você.
3 As nações andarão à sua luz,
e os reis, ao fulgor do seu alvorecer.
4 "Olhe ao redor e veja:
todos se reúnem e vêm a você;
de longe vêm os seus filhos,
e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 Então, você o verá e ficará radiante;
o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria,
porque a riqueza dos mares será trazida a você,
e a você virão as riquezas das nações.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra,
camelos novos de Midiã e de Efá.
Virão todos os de Sabá,
carregando ouro e incenso
e proclamando o louvor do Senhor.
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você,
e os carneiros de Nebaiote lhe servirão;
serão aceitos como ofertas no meu altar,
e adornarei o meu glorioso templo.
8 "Quem são estes que voam como nuvens,
que voam como pombas para os seus ninhos?
9 Pois as ilhas esperam em mim;
à frente vêm os navios de Társis,60.9 Ou navios mercantes.
trazendo de longe os seus filhos,
com a sua prata e o seu ouro,
em honra ao Senhor, o seu Deus,
o Santo de Israel,
porque ele se revestiu de esplendor.
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros,
e os seus reis lhe servirão.
Ainda que na minha ira eu a tenha ferido,
com favor mostrarei a você compaixão.
11 As suas portas permanecerão abertas;
jamais serão fechadas, dia e noite,
para que tragam a você as riquezas das nações,
com os seus reis e a sua comitiva.
12 Pois a nação e o reino que não servirem a você perecerão;
serão totalmente exterminados.
13 "A glória do Líbano virá a você;
juntos virão o junípero, o abeto e o pinheiro,
para adornarem o lugar do meu santuário;
e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você;
todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés
e a chamarão Cidade do Senhor,
Sião do Santo de Israel.
15 "Em vez de abandonada e odiada,
sem que ninguém quisesse passar por você,
farei de você um orgulho eterno,
uma alegria para todas as gerações.
16 Você beberá o leite das nações
e será amamentada por mulheres nobres.
Então, você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador,
o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 Em vez de bronze, trarei a você ouro;
em vez de ferro, prata.
Em vez de madeira, trarei a você bronze;
em vez de pedras, ferro.
Farei da paz o seu dominador,
e da justiça, o seu governador.
18 Nunca mais se ouvirá falar de violência na sua terra,
nem de ruína e destruição dentro das suas fronteiras.
Aos seus muros você chamará Salvação,
e às suas portas, Louvor.
19 Nunca mais o sol será a sua luz de dia,
nem o brilho do luar iluminará você,
pois o Senhor será a sua luz para sempre;
o seu Deus será a sua glória.
20 O seu sol nunca se porá,
e a sua lua nunca desaparecerá,
porque o Senhor será a sua luz para sempre,
e os seus dias de tristeza terão fim.
21 Então, todo o seu povo será justo
e possuirá a terra para sempre.
Ele é o renovo que plantei,
obra das minhas mãos,
para revelar o meu esplendor.
22 O pequeno se tornará mil,
e o menor será uma nação poderosa.
Eu sou o Senhor;
na hora certa farei que isso aconteça depressa."
1 Stehe auf, leuchte! denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit Jehovas ist über dir aufgegangen. 2 Denn siehe, Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften; aber über dir strahlt Jehova auf, und seine Herrlichkeit erscheint über dir. 3 Und Nationen wandeln zu deinem Lichte hin, und Könige zu dem Glanze deines Aufgangs. 4 Erhebe ringsum deine Augen und sieh! Sie alle versammeln sich, kommen zu dir: deine Söhne kommen von ferne, und deine Töchter werden auf den Armen Eig. an der Seite herbeigetragen. - 5 Dann wirst du es sehen und vor Freude strahlen, und dein Herz wird beben und weit werden; denn des Meeres Fülle wird sich zu dir wenden, der Reichtum der Nationen zu dir kommen. 6 Eine Menge Kamele wird dich bedecken, junge Kamele von Midian und Epha. Allesamt werden sie aus Scheba Jemen, das glückliche Arabien kommen, Gold und Weihrauch bringen, und sie werden das Lob O. die Ruhmestaten Jehovas fröhlich verkündigen. 7 Alle Herden Kedars werden sich zu dir versammeln, die Widder Nebajoths werden dir zu Diensten stehen: Wohlgefällig werden sie auf meinen Altar kommen; und das Haus meiner Pracht werde ich prächtig machen. - 8 Wer sind diese, die wie eine Wolke geflogen kommen und gleich Tauben zu ihren Schlägen?
9 Denn auf mich hoffen die Inseln, und die Schiffe von Tarsis ziehen voran, um deine Kinder aus der Ferne zu bringen, und ihr Silber und ihr Gold mit ihnen, zu dem Namen Jehovas, deines Gottes, und zu dem Heiligen Israels, weil er dich herrlich gemacht hat. - 10 Und die Söhne der Fremde werden deine Mauern bauen, und ihre Könige dich bedienen; denn in meinem Grimm habe ich dich geschlagen, aber in meiner Huld habe ich mich deiner erbarmt. 11 Und deine Tore werden beständig offen stehen; Tag und Nacht werden sie nicht geschlossen werden, um zu dir zu bringen den Reichtum der Nationen und ihre hinweggeführten O. herbeigetriebenen Könige. 12 Denn die Nation und das Königreich, welche dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und diese Nationen werden gewißlich vertilgt werden. 13 Die Herrlichkeit des Libanon wird zu dir kommen, Cypresse, Platane und Scherbinceder miteinander, um die Stätte meines Heiligtums zu schmücken; und ich werde herrlich machen die Stätte meiner Füße. 14 Und gebeugt werden zu dir kommen die Kinder deiner Bedrücker, und alle deine Schmäher werden niederfallen zu den Sohlen deiner Füße; und sie werden dich nennen: Stadt Jehovas, Zion des Heiligen Israels.
15 Statt daß du verlassen warst und gehaßt, und niemand hindurchzog, will ich dich zum ewigen Stolz machen, zur Wonne von Geschlecht zu Geschlecht. 16 Und du wirst saugen die Milch der Nationen, und saugen an der Brust der Könige; und du wirst erkennen, O. erfahren daß ich, Jehova, dein Heiland bin, und ich, der Mächtige Jakobs, dein Erlöser. 17 Statt des Erzes werde ich Gold bringen, und statt des Eisens Silber bringen, und statt des Holzes Erz, und statt der Steine Eisen. Und ich werde den Frieden setzen zu deinen Aufsehern, und die Gerechtigkeit zu deinen Vögten. 18 Nicht wird man ferner von Gewalttat hören in deinem Lande, von Verheerung und Zertrümmerung in deinen Grenzen; sondern deine Mauern wirst du Heil nennen, und deine Tore Ruhm. 19 Nicht wird ferner die Sonne dir zum Licht sein bei Tage, noch zur Helle der Mond dir scheinen; sondern Jehova wird dir zum ewigen Licht sein, und dein Gott zu deinem Schmuck. 20 Nicht wird ferner deine Sonne untergehen, noch dein Mond sich zurückziehen; O. verschwinden denn Jehova wird dir zum ewigen Licht sein. Und die Tage deines Trauerns werden ein Ende haben. 21 Und dein Volk, sie alle werden Gerechte sein, werden das Land besitzen auf ewig, sie, ein Sproß meiner Pflanzungen, ein Werk meiner Hände, zu meiner Verherrlichung. 22 Der Kleinste wird zu einem Tausend werden, und der Geringste zu einer gewaltigen Nation. Ich, Jehova, werde es zu seiner Zeit eilends ausführen.