Publicidade

Salmos 147

1 Aleluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus! Como é agradável e próprio louvá-lo!2 O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.3 Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.4 Ele determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.5 Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.6 O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.8 Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.9 Ele dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.10 Não é a força do cavalo que lhe dá satisfação, nem é a agilidade do homem que lhe agrada;11 o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam a esperança no seu amor leal.12 Exalte ao Senhor, ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião,13 pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.14 É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.15 Ele envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.16 Faz cair a neve como lã, e espalha a geada como cinza.17 Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?18 Ele envia a sua palavra, e o gelo derrete; envia o seu sopro, e as águas tornam a correr.19 Ele revela a sua palavra a Jacó, os seus decretos e ordenanças a Israel.20 Ele não fez isso a nenhuma outra nação; todas as outras desconhecem as suas ordenanças. Aleluia!

1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-06_13-35-28-green