1 Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
2 Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
3 Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
4 Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
6 Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
9 Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
11 Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
12 Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
13 Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
15 Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
17 Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
20 protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.