1 Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;2 pois foi ele quem fundou-a sobre os mares e firmou-a sobre as águas.3 Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?4 Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos.5 Ele receberá bênçãos do Senhor, e Deus, o seu Salvador lhe fará justiça.6 São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó. Pausa7 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.8 Quem é o Rei da glória? O Senhor forte e valente, o Senhor valente nas guerras.9 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.10 Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa
1 He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.2 He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.3 Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?4 Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.5 Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.6 Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera.7 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.8 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.9 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.10 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.