1 Por que você se vangloria do mal e de ultrajar a Deus continuamente?, ó homem poderoso.2 Sua língua trama destruição; é como navalha afiada, cheia de engano.3 Você prefere o mal ao bem, a falsidade, em lugar da verdade. Pausa4 Você ama toda palavra maldosa, ó língua mentirosa!5 Saiba que Deus o arruinará para sempre: Ele o agarrará e o arrancará da sua tenda; ele o desarraigará da terra dos vivos. Pausa6 Os justos verão isso e temerão; rirão dele, dizendo:7 "Veja só o homem que rejeitou a Deus como refúgio; confiou em sua grande riqueza e buscou refúgio em sua maldade! "8 Mas eu sou como uma oliveira que floresce na casa de Deus; confio no amor de Deus para todo o sempre.9 Para sempre te louvarei pelo que fizeste; na presença dos teus fiéis proclamarei o teu nome, porque tu és bom.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Makiri; na Rawiri, i a Roeke Eromi i haere, i whakaatu ki a Haora, i mea ki a ia, Kua tae a Rawiri ki te whare o Ahimereke. He aha koe ka whakapakari ai ki te kino, e te tangata nui? He pumau tonu te atawhai o te Atua.2 E whakatakoto ana tou arero i nga mea nanakia, e mahi hianga ana, ano he heu koi.3 E arohaina rawatia ana e koe te kino i te pai, te teka i te korero tika. (Hera.4 E te arero hianga, e arohaina ana e koe nga kupu horomiti katoa.5 Ka whakangaro hoki te Atua i a koe ake tonu atu; ka tangohia atu koe e ia, ka takiritia atu i tou nohoanga, ka hutia atu hoki koe i te whenua o te ora. (Hera.6 E kite hoki te hunga tika, a ka wehi; ka kata hoki ki a ia, ka mea,7 Inana, ko te tangata tenei kihai nei i waiho e ia te Atua hei kaha mona; otiia, whakawhirinaki ana ki te tini o ana taonga, whakapakari ana i runga i tana mahi kino.8 Ko ahau ia, e rite ana ki te oriwa matomato i roto i te whare o te Atua: ka whakawhirinaki ahau ki te mahi tohu a te Atua ake ake.9 Ka whakamoemiti tonu ahau ki a koe, nau hoki tenei i mea: ka tumanako ano ki tou ingoa; he mea pai hoki, ki te aroaro o tau hunga tapu.