Publicidade

Salmos 66

1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue