As nações são exortadas a louvar a Deus
Ao cantor-mor. Sobre instrumentos de cordas. Salmo ou Canção
1 Compadeça-se Deus de nós, e nos Nm 6.25abençoe,
e sobre nós Sl 4.6;31.16;80.3,7,19;119.135faça resplandecer o seu rosto; (Selá)
2 para que seja, na terra, Sl 98.2;At 18.25;Tt 2.11conhecido o seu caminho,
entre todas as nações a sua salvação.
3 Deem-te graças, ó Deus, Sl 66.4os povos;
deem-te graças os povos todos.
4 Alegrem-se e cantem de júbilo Sl 100.1-2as nações,
Sl 9.8;96.10,13;98.9pois julgarás os povos com equidade
Sl 47.8e governarás as nações sobre a terra. (Selá)
5 Deem-te graças, ó Deus, Sl 67.3os povos;
deem-te graças os povos todos.
6 Sl 85.12;Lv 26.4;Ez 34.27;Zc 8.12A terra tem produzido o seu fruto.
Deus, o nosso Deus, Sl 29.11;115.12nos abençoará,
7 Deus nos abençoará,
Sl 22.27;33.8e todos os confins da terra o temerão.
祈愿万民称谢 神
诗歌一首,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 1 愿 神恩待我们,赐福给我们,
愿他用脸光照我们,细拉
2 好使全地得知你的道路,
万国得知你的救恩。
3 神啊!愿众民都称谢你,
愿万民都称谢你。
4 愿万族都快乐欢呼,
因为你按正直统管众民,
并引导地上的万族。细拉
5 神啊!愿众民都称谢你,
愿万民都称谢你。
6 地生出土产;
神,就是我们的 神,要赐福给我们。
7 神要赐福给我们,
全地都要敬畏他。
称颂 神的权能与胜利
歌一首,大卫的诗,交给诗班长。