A malícia dos homens e a benignidade de Deus
Ao cantor-mor. Salmo de Davi, servo de Jeová
1 Rm 3.18Diz a Transgressão no coração do iníquo:
Não há medo de Deus diante dos seus olhos.
2 Porque ela o Dt 29.19;Sl 10.11;49.18lisonjeia no seu coração, dizendo
que a sua iniquidade não há de ser descoberta e detestada.
3 Sl 10.7;12.2As palavras da sua boca são iniquidade e dolo;
Sl 94.8;Jr 4.22deixou de ser sábio e de fazer o bem.
4 Pv 4.16;Mq 2.1Maquina a iniquidade no seu leito;
detém-se em Is 65.2caminho que não é bom;
Sl 52.3;Rm 12.9não dá de mão o mal.
5 Sl 57.10;103.11;108.4A tua benignidade, Jeová, chega aos céus;
a tua fidelidade, até as nuvens.
6 Sl 71.19A tua justiça é como as montanhas de Deus;
Sl 77.19;Jó 11.8;Rm 11.33os teus juízos são um abismo profundo.
Sl 104.14-15;145.16;Ne 9.6Tu, Jeová, preservas os homens e os animais.
7 Sl 40.5;139.17Quão preciosa é a tua benignidade, ó Deus!
Os filhos dos homens Sl 57.1;91.4;Rt 2.12refugiam-se debaixo da sombra das tuas asas.
8 Eles serão Sl 63.5;Is 25.6;Jr 31.12-14saciados com a gordura da tua casa.
Far-lhes-ás beber da Sl 46.4;Jó 20.17;At 22.1torrente das tuas delícias.
9 Pois em ti está Jr 2.13a fonte da vida;
na tua luz, veremos a luz.
10 Continua a tua benignidade Jr 22.16aos que te conhecem,
e a tua Sl 24.5justiça, aos retos de coração.
11 Não venha contra mim o pé de soberba.
E não me repila a mão dos iníquos.
12 Ali, estão caídos os que obram a iniquidade;
estão derrubados e não Sl 140.10;Is 26.14se poderão levantar.
神的慈爱护庇正直的人
耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。 1 恶人的罪过在他心中深处说话,
他眼中也不怕 神。本节或译:"我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神"
2 罪过媚惑他,
因此在他眼中看来,
自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
3 他口中的话语都是罪恶和诡诈,
他不再是明慧的,也不再行善。
4 他在床上密谋作恶,
定意行在不善的道路上,
并不弃绝恶事。
5 耶和华啊!你的慈爱上及诸天,
你的信实高达云霄。
6 你的公义好象大山,
你的公正如同深渊;
耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
7 神啊!你的慈爱多么宝贵;
世人都投靠在你的翅膀荫下。
8 他们必饱尝你殿里的盛筵,
你必使他们喝你乐河的水。
9 因为生命的泉源在你那里;
在你的光中,我们才能看见光。
10 求你常施慈爱给认识你的人,
常施公义给心里正直的人。
11 求你不容骄傲人的脚践踏"践踏"原文作"临到"我,
不让恶人的手使我流离飘荡。
12 作恶的人必跌倒;
他们被推倒,不能再起来。