Davi reprova os ímpios. Deus os castigará e salvará os justos
Ao cantor-mor. Adaptado a al-tasete. Salmo de Davi. Mictão
1 Acaso, proferis a justiça, guardando silêncio?
Acaso, Sl 82.2julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Não! Antes, no coração, Ml 3.15obrais iniquidades;
na terra, Sl 94.20;Is 10.1distribuís a violência das vossas mãos.
3 Alienam-se os iníquos Sl 51.5;Is 48.8desde o nascimento;
apenas nascem, Sl 53.3desencaminham-se, falando mentiras.
4 Têm peçonha, semelhante à Sl 140.3;Dt 32.33peçonha da serpente;
são como a cobra surda que tapa os ouvidos,
5 a qual não Sl 81.11;Jr 8.17ouve a voz dos Ec 10.11encantadores,
por mais hábil que seja em encantamentos.
6 Sl 3.7;Jó 4.10Quebra-lhes, ó Deus, os dentes nas suas bocas;
arranca, Jeová, os dentes molares aos leõezinhos.
7 Sl 112.10;Js 2.11;7.5;Is 13.7;Ez 21.7Disfarçam-se eles como águas que se escoam.
Sl 64.3Quando se despedem as suas setas, sejam elas como se fossem embotadas!
8 Sejam elas como a lesma, que se derrete e se vai!
Como o Jó 3.16;Ec 6.3aborto de mulher, que nunca viu o sol!
9 Como Sl 118.12;Ec 7.6espinheiros que, antes de sentirem as vossas panelas o seu calor,
verdes ou inflamáveis, Sl 83.15;Jó 27.21;Pv 10.25são arrebatados em um turbilhão!
10 Sl 32.11;64.10;107.42;Jó 22.19Alegrar-se-á o justo, quando Sl 91.8;Dt 32.43;Jr 11.20;20.12vir a vingança:
Sl 68.23Lavará os seus pés no sangue do iníquo.
11 Assim dirão os homens: Na verdade, há Sl 18.20;19.11;Is 3.10;Lc 6.23,35recompensa para os justos;
na verdade, há um Deus que Sl 9.8;67.4;75.7;94.2julga na terra.
1 掌权者啊!你们真的讲公义吗本句或译:"你们默然不语,真的讲公义吗"?
你们真的按照正直审判世人吗?
2 不是的,你们心中策划奸恶;
你们的手在地上施行强暴本句原文作"你们在地上称出你们手中的强暴"。
3 恶人一出母胎,就走上歧路;
他们一离母腹,就走偏了路,常说谎话。
4 他们的毒气好象蛇的毒气,
又像耳朵塞住的聋虺,
5 不听行法术者的声音,
就是极灵的咒语,也是无效。
6 神啊!求你敲掉他们口中的牙齿;
耶和华啊!求你打断少壮狮子的颚骨。
7 愿他们像流水般消逝;
愿他们射箭的时候,箭头折断本句原文意义不甚明确。
8 愿他们像蜗牛般蠕行消融,
如同妇人流产未见天日的胎儿。
9 你们用荆棘烧火,锅还未热,
他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
10 义人看见仇敌遭报就欢喜;
他要在恶人的血中洗自己的脚。
11 因此,人必说:"义人果然有善报;
在世上确有一位施行审判的 神。"