Deus abate os orgulhosos, mas exalta os justos
Ao cantor-mor. Adaptado a al-tasete. Salmo ou Canção de Asafe
1 Graças Sl 79.13te rendemos, ó Deus;
graças te rendemos, pois Sl 145.18próximo está o teu nome.
Os homens Sl 26.7;44.1;71.17anunciam as tuas maravilhas.
2 Quando chegar Sl 102.13o tempo marcado,
eu Sl 9.8;67.4;Is 11.4julgarei com equidade.
3 Ainda que se estejam dissolvendo a Sl 46.6;Is 24.19terra e todos os seus habitantes,
sou eu quem lhe firma as 1Sm 2.8colunas. (Selá)
4 Eu disse aos arrogantes: Não sejais arrogantes;
e aos perversos: Zc 1.21Não levanteis a vossa fronte.
5 Não levanteis ao alto a vossa fronte;
Sl 94.4;1Sm 2.3não faleis arrogantemente contra a Rocha.
6 Pois não é do Oriente, nem do Ocidente,
nem dos desertos das montanhas que vem Sl 3.3;113.7auxílio.
7 Sl 50.6Mas Deus é o juiz;
Sl 147.6;1Sm 2.7;Dn 2.21a um abate, a outro exalta.
8 Porque há na mão de Jeová um Sl 11.6;60.3;Jó 21.20;Jr 25.15copo cujo vinho espuma;
é cheio de Pv 23.30mistura, e ele dá a beber da mesma.
Decerto, as suas fezes, todos os perversos da terra as hão de absorver e Ob 16de beber.
9 Mas, quanto a mim, para sempre Sl 22.22;40.10declararei;
cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 Todas as Jr 48.25forças dos perversos, abatê-las-ei;
mas as Sl 89.17;92.10;148.14;1Sm 2.1forças do justo serão exaltadas.
神必使恶人降卑义人高升
歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,调用"休要毁坏"。 1 神啊!我们称谢你,我们称谢你,
因为你"你"原文作"你的名"接近人,
人都述说你奇妙的作为。
2 你说:"我选定了日期,
我要按公正施行审判。
3 地和地上的居民都因惧怕而融化,
我却使大地的柱子坚立。
细拉
4 我对狂傲的人说:‘不要行事狂傲’;
对邪恶的人说:‘不要举角,
5 不要高举你们的角,
不要挺着傲慢的颈项说话。’"
6 高升不是从东面来,不是从西面来,
也不是旷野来,
7 而是由 神来决定;
他使这人降卑,使那人升高。
8 原来耶和华的手里有杯,
装满了起沫和混杂各种香料的酒;
他把酒从杯里倒出来,地上所有的恶人都必定要喝,
甚至连酒的渣滓都要喝尽。
9 至于我,我要永远传扬,
我要向雅各的 神歌唱。
10 所有恶人的角,我都要砍断,
只有义人的角必被高举。