Deus é louvado porque fez voltar do cativeiro o seu povo
Cântico dos degraus
1 Quando Sl 85.1;Jr 29.14;Os 6.11Jeová reconduziu os cativos de Sião,
éramos At 12.9como aqueles que estão sonhando.
2 Então, a Jó 8.21nossa boca se encheu de riso,
e a Sl 51.14;Is 35.6nossa língua, de júbilo.
Dizia-se, então, entre as nações:
Grandes coisas Sl 71.19;1Sm 12.24;Lc 1.49tem feito Jeová por eles.
3 Grandes coisas tem feito Jeová por nós;
somos Is 25.9;Sf 3.14cheios de júbilo.
4 Faze, Jeová, voltar os nossos cativos
como as Is 35.6;43.19torrentes no Neguebe.
5 Aqueles que semeiam Sl 80.5;Jr 31.16;Lm 1.2em lágrimas
Is 35.10;51.11;61.7;Gl 6.9com júbilo ceifarão.
6 Embora alguém saia chorando, levando a semente para semear,
tornará a vir com júbilo, trazendo os seus feixes.
被掳的人回归向 神感恩
朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 耶和华使被掳的人归回锡安的时候,
我们好象在作梦的人。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 那时,我们满口喜笑,
满舌欢呼;
那时列国中有人说:
"耶和华为他们行了大事。"
3 耶和华为我们行了大事,
我们就欢喜。
4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,
像南地的河水复流一样。
5 那些流泪撒种的,
必欢呼收割。
6 那带着种子流着泪出去撒种的,
必带着禾捆欢呼快乐地回来。