Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 2

MRI2012

Așezarea taberelor

1 Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis: 2 Copiii lui Israel au tăbărască fiecareCap. 1:52. lângă steagul lui, sub semnele casei părinților lui; tăbărască în fațaIos. 3:4. și împrejurul cortului întâlnirii. 3 La răsărit, tabăra lui Iuda, cu steagul ei și cu oștirile sale. Acolo tăbărască mai-marele fiilor lui Iuda, NahșonCap. 10:14.Rut 4:20.1 Cron. 2:10.Mat. 1:4.Luca 3:32,33., fiul lui Aminadab, 4 cu oștirea lui, alcătuită din șaptezeci și patru de mii șase sute de oameni ieșiți la numărătoare. 5 Lângă el tăbărască seminția lui Isahar și mai-marele fiilor lui Isahar, Netaneel, fiul lui Țuar, 6 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și patru de mii patru sute de oameni, ieșiți la numărătoare; 7 apoi seminția lui Zabulon și mai-marele fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon, 8 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și șapte de mii patru sute de oameni ieșiți la numărătoare. 9 Toți cei din tabăra lui Iuda ieșiți la numărătoare sunt o sută optzeci și șase de mii patru sute de bărbați, după oștirea lor. Ei Cap. 10:14. pornească cei dintâi. 10 La miazăzi, tabăra lui Ruben, cu steagul ei și cu oștirile ei. Acolo tăbărască mai-marele fiilor lui Ruben, Elițur, fiul lui Ședeur, 11 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci și șase de mii cinci sute de bărbați ieșiți la numărătoare. 12 Lângă el tăbărască seminția lui Simeon și mai-marele fiilor lui Simeon, Șelumiel, fiul lui Țurișadai, 13 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și nouă de mii trei sute de oameni ieșiți la numărătoare; 14 apoi seminția lui Gad și mai-marele fiilor lui Gad, Elisa, fiul lui Deuel, 15 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci și cinci de mii șase sute cincizeci de oameni ieșiți la numărătoare. 16 Toți cei din tabăra lui Ruben ieșiți la numărătoare sunt o sută cincizeci și unu de mii patru sute cincizeci de oameni, după oștirile lor. EiCap. 10:18. pornească în al doilea rând. 17 ApoiCap. 10:17,21. va porni cortul întâlnirii, împreună cu tabăra leviților, așezată în mijlocul celorlalte tabere. Pe drum, vor ține șirul în care a tăbărât fiecare, la rândul lui, după steagul lui. 18 La apus, tabăra lui Efraim, cu steagul său și cu oștirile sale. Acolo tăbărască mai-marele fiilor lui Efraim, Elișama, fiul lui Amihud, 19 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci de mii cinci sute de oameni ieșiți la numărătoare. 20 Lângă el tăbărască seminția lui Manase și mai-marele fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahțur, 21 cu oștirea lui, alcătuită din treizeci și două de mii două sute de oameni ieșiți la numărătoare; 22 apoi seminția lui Beniamin și mai-marele fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni, 23 cu oștirea lui, alcătuită din treizeci și cinci de mii patru sute de oameni ieșiți la numărătoare. 24 Toți cei din tabăra lui Efraim ieșiți la numărătoare sunt o sută opt mii o sută de oameni, după oștirile lor. EiCap. 10:22. pornească în al treilea rând. 25 La miazănoapte, tabăra lui Dan, cu steagul ei și cu oștirile ei. Acolo tăbărască mai-marele fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amișadai, 26 cu oștirea lui, alcătuită din șaizeci și două de mii șapte sute de oameni ieșiți la numărătoare. 27 Lângă el tăbărască seminția lui Așer și mai-marele fiilor lui Așer, Paguiel, fiul lui Ocran, 28 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci și unu de mii cinci sute de oameni ieșiți la numărătoare; 29 apoi seminția lui Neftali și mai-marele fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan, 30 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și trei de mii patru sute de oameni ieșiți la numărătoare. 31 Toți cei din tabăra lui Dan ieșiți la numărătoare sunt o sută cincizeci și șapte de mii șase sute de oameni. Ei porneascăCap. 10:25. cei din urmă, după steagul lor." 32 Aceștia sunt copiii lui Israel ieșiți la numărătoare, după casele părinților lor. ToțiExod 38:26. Cap. 1:46; 11:21. cei ieșiți la numărătoare și care au alcătuit taberele după oștirile lor au fost șase sute trei mii cinci sute cincizeci. 33 LevițiiCap. 1:47., după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul, n-au intrat la numărătoare în mijlocul copiilor lui Israel. 34 Și copiii lui Israel au făcut întocmai după toate poruncile pe care le dăduse lui Moise Domnul. AșaCap. 24:2,5,6. tăbărau ei, după steagurile lor, și astfel porneau la drum, fiecare după familia lui, după casa părinților lui.

Te Whakaritenga o ngā Puni ā-Iwi

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ārona, i mea: 2 "Me whakatū tōna tēneti e ngā tama a Īharaira, ki te taha o tōna kara, o tōna kara, ki ngā tohu o ngā whare o ō rātou mātua; hei te takiwā atu ki te tapenākara o te whakaminenga te tūranga o ō rātou tēneti ā tawhio noa."

3 Ki te taha ki te rāwhiti, arā ki te putanga mai o te , whakatū ai ngā tāngata o te kara o te puni o Hūrā, me ō rātou ope. Ko Nāhahona tama a Aminarapa hei rangatira ngā tama a Hūrā. 4 Ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whitu tekau whā mano e ono rau.

5 , ko ngā mea e whakatū tēneti ki tua atu i a ia ko te iwi o Ihākara; ā, ko Netanēre tama a Tuara hei rangatira ngā tama a Ihākara; 6 ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whā mano e whā rau.

7 Ā, ko te iwi o Hepurona: ā, ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira ngā tama a Hepurona; 8 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whitu mano e whā rau.

9 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Hūrā kotahi rau e waru tekau ono mano e whā rau, i ō rātou ope. Ko ēnei e haere wawe.

10 Hei te taha ki te tonga te kara o te puni o Reupena, me ō rātou ope. Ā, ko Erituru tama a Hereuru, hei rangatira ngā tama a Reupena; 11 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau ono mano e rima rau.

12 Ā, me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Himiona; ā, ko Herumiere tama a Turiharai, hei rangatira ngā tama a Himiona. 13 Ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau iwa mano e toru rau.

14 Ko reira te iwi o Kara; ā, ko Eriāhapa tama a Reuere, hei rangatira ngā tama a Kara; 15 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau rima mano e ono rau e rima tekau.

16 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Reupena kotahi rau e rima tekau tahi mano e whā rau e rima tekau, i ō rātou ope. Me haere rātou hei tuarua ngā matua.

17 Ko reira maunu atu ai te tapenākara o te whakaminenga, ko te puni o ngā Rīwaiti ki waenganui o ngā puni; kia rite rātou haerenga ki rātou nohoanga iho, ia tangata ki tōna wāhi, i te taha anō o ō rātou kara.

18 Hei te taha ki te hauāuru te kara o te puni o Ēparaima, me ō rātou ope. Ko te rangatira ngā tama a Ēparaima, ko Erihama, tama a Amihuru; 19 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.

20 Ā, ki tōna taha ko te iwi o Mānahi; ā, ko te rangatira ngā tama a Mānahi ko Kamariere, tama a Peraturu; 21 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rua mano e rua rau.

22 Ko reira te iwi o Pineamine; ā, ko te rangatira ngā tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni; 23 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rima mano e whā rau.

24 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Ēparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i ō rātou ope. Ā, ka hāpainga rātou hei tuatoru ngā matua.

25 Hei te taha ki te raki te kara o te puni o Rāna, me ō rātou ope; ā, ko te rangatira ngā tama a Rāna ko Ahiētere tama a Amiharai; 26 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau rua mano e whitu rau.

27 , me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Āhera; ā, ko te rangatira ngā tama a Āhera ko Pakiere tama a Okorana; 28 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau tahi mano e rima rau.

29 Ko reira te iwi o Napatari; ā, ko te rangatira ngā tama a Napatari ko Ahira tama a Enana; 30 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau toru mano e whā rau.

31 Ko ngā mea katoa i taua o te puni o Rāna kotahi rau e rima tekau whitu mano e ono rau. Hei muri rawa rātou haere ai, me ō rātou kara.

32 Ko ēnei o ngā tama a Īharaira i taua, i ngā whare o ō rātou mātua; taua ake o ngā puni, i ō rātou ope, e ono rau e toru mano e rima rau e rima tekau. 33 Ko ngā Rīwaiti ia, kīhai i taua i roto i ngā tama a Īharaira; ko Ihowā hoki tēnā i whakahau ai ki a Mohi.

34 , ka pērātia e ngā tama a Īharaira; ka pērātia katoatia i Ihowā i whakahau ai ki a Mohi: rātou whakanoho ki te taha o ā rātou kara, rātou hāpainga atu, tēnei, tēnei, i roto i tōna hapū anō, rite tonu ki ngā whare o ō rātou mātua.

Veja também