1 Per il Capo de musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dalluomo malvagio; guardami dalluomo violento,
2 i quali macchinano delle malvagità nel loro cuore, e continuamente muovono guerre.
3 Aguzzano la loro lingua come il serpente, hanno un veleno daspide sotto le loro labbra. Sela.
4 Preservami, o Eterno, dalle mani dellempio, guardami dalluomo violento, i quali han macchinato di farmi cadere.
5 I superbi hanno nascosto per me un laccio e delle funi, mhanno teso una rete sullorlo del sentiero, mhanno posto degli agguati. Sela.
6 Io ho detto allEterno: Tu sei il mio Dio; porgi lorecchio, o Eterno, al grido delle mie supplicazioni.
7 O Eterno, o Signore, che sei la forza della mia salvezza, tu hai coperto il mio capo nel giorno dellarmi.
8 Non concedere, o Eterno, agli empi quel che desiderano; non dar compimento ai loro disegni, che talora non sesaltino. Sela.
9 Sulla testa di quelli che mattorniano ricada la perversità delle loro labbra!
10 Cadano loro addosso dei carboni accesi! Siano gettati nel fuoco, in fosse profonde, donde non possano risorgere.
11 Il maldicente non sarà stabilito sulla terra; il male darà senza posa la caccia alluomo violento.
12 Io so che lEterno farà ragione allafflitto e giustizia ai poveri.
13 Certo i giusti celebreranno il tuo nome; li uomini retti abiteranno alla tua presenza.
1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, délivre-moi de l'homme méchant, et garde-moi de l'homme violent,
2 Qui méditent le mal dans leur cœur, et suscitent tous les jours des combats;
3 Qui affilent leur langue comme un serpent; qui ont un venin d'aspic sous leurs lèvres. Sélah (pause).
4 Éternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de me faire tomber.
5 Les orgueilleux m'ont dressé un piège et des cordes; ils ont tendu des rets sur le bord du chemin; ils m'ont dressé des embûches. (Sélah.)
6 J'ai dit à l'Éternel: Tu es mon Dieu; prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications!
7 Seigneur Éternel, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.
8 Éternel, n'accorde pas au méchant ses souhaits; ne fais pas réussir ses desseins; ils s'élèveraient. (Sélah.)
9 Que sur la tête de ceux qui m'assiègent, retombe l'iniquité de leurs lèvres!
10 Que des charbons embrasés tombent sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, dans des flots profonds d'où ils ne se relèvent plus!
11 L'homme à la langue méchante ne sera point affermi sur la terre; et quant à l'homme violent, le mal le poursuivra et le renversera.
12 Je sais que l'Éternel fera droit à l'affligé, qu'il fera justice aux misérables.
13 Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits habiteront devant ta face.