1 Salmo.} Cantate all’Eterno un cantico nuovo, perch’egli ha compiuto maraviglie; la sua destra e il braccio suo santo l’hanno reso vittorioso.

2 L’Eterno ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia nel cospetto delle nazioni.

3 Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra han veduto la salvezza del nostro Dio.

4 Acclamate l’Eterno, abitanti di tutta la terra, date in canti di giubilo e salmeggiate,

5 salmeggiate all’Eterno con la cetra, con la cetra e la voce del canto.

6 Con trombe e col suono del corno, fate acclamazioni al Re, all’Eterno.

7 Risuoni il mare e tutto ciò ch’è in esso; il mondo ed i suoi abitanti.

8 I fiumi battan le mani, i monti cantino assieme per gioia, dinanzi all’Eterno. Poich’egli viene a giudicare la terra;

9 egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.

2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.

3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!

5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!

6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!

7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!

8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!

9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.