1 Per il Capo de musici. Di Davide, servo dellEterno.} Liniquità parla allempio nellintimo del suo cuore; non cè timor di io davanti ai suoi occhi.
2 Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.
3 Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato desser savio e di fare il bene.
4 Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.
5 O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole.
6 La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
7 O Dio, comè preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano allombra delle tue ali,
8 son saziati dellabbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie.
9 Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
10 Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore.
11 Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.
12 Ecco là, gli operatori diniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.
1 Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel. La transgression du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu'au moment que son iniquité se présente pour être haie.
3 Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
4 Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient sur un mauvais chemin, il n'a point en horreur le mal.
5 Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Ta justice est comme les montagnes majestueuses; tes jugements sont d'une grande profondeur. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
7 Ö Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
8 Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
10 Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
11 Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.