Ngā Whakatupuranga o Ārama
1 Ko te pukapuka tēnei o ngā whakatupuranga o Ārama.
I te rā i hangā ai te tangata e te Atua, i hangā ia e ia kia rite ki te Atua. 2 I hangā rāua he tāne, he wahine, ā, i manaakitia rāua e ia, i huaina hoki tō rāua ingoa ko Ārama, i te rā i hangā ai rāua.
3 Ā, ka kotahi rau ka toru tekau ngā tau i ora ai a Ārama, nā, ka whānau tāna tama, nōna te āhua, rite tonu ki a ia; ā, huaina ana tōna ingoa ko Heta. 4 Ā, ko ngā rā o Ārama i muri i te whānautanga o Heta e waru rau tau. Ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 5 Nā, ko ngā rā katoa i ora ai a Ārama e iwa rau e toru tekau tau; ā, ka mate ia.
6 Ā, kotahi rau e rima ngā tau i ora ai a Heta, ka whānau tāna tama, a Ēnoha. 7 Ā, e waru rau e whitu ngā tau i ora ai a Heta i muri iho i te whānautanga o tāna tama, o Ēnoha, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 8 Nā, ko ngā rā katoa o Heta e iwa āu kotahi tekau mā rua tau; ā, ka mate ia.
9 Ā, ka iwa tekau ngā tau i ora ai a Ēnoha, nā, ka whānau tāna tama a Kēnana. 10 Ā, e waru rau kotahi tekau mā rima ngā tau i ora ai a Ēnoha i muri iho i te whānautanga o tāna tama, o Kēnana, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 11 Nā, ko ngā rā katoa o Ēnoha e iwa rau mā rima tau; ā, ka mate.
12 Ā, ka whitu tekau ngā tau i ora ai a Kēnana, ka whānau tāna tama, a Mahararēre. 13 Ā, e waru rau e whā tekau ngā tau i ora ai a Kēnana i muri iho i te whānautanga o tāna tama, o Mahararēre, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 14 Nā, ko ngā rā katoa o Kēnana e iwa rau kotahi tekau tau; ā, ka mate ia.
15 Ā, ka ono tekau mā rima ngā tau i ora ai a Mahararēre, nā, ka whānau tāna tama, a Iarere. 16 Ā, e waru rau e toru tekau ngā tau i ora ai a Mahararēre i muri i te whānautanga o tāna tama, o Iarere, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 17 Ā, e waru rau e iwa tekau mā rima tau ngā rā katoa o Mahararēre; ā, ka mate.
18 Ā, kotahi rau e ono tekau mā rua ngā tau i ora ai a Iarere, ā, ka whānau tāna tama, a Ēnoka. 19 Ā, e waru rau ngā tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whānautanga o tāna tama, o Ēnoka, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 20 Ā, e iwa rau e ono tekau mā rua tau ngā rā katoa o Iarere; ā, ka mate.
21 Ā, e ono tekau mā rima ngā tau i ora ai a Ēnoka, nā, ka whānau tāna tama, a Matuhara. 22 Ā, e toru rau ngā tau i hāereere tahi ai a Ēnoka i te Atua i muri iho i te whānautanga o tāna tama, o Matuhara, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna, 23 Ā, e toru rau e ono tekau mā rima tau ngā rā katoa o Ēnoka. 24 Ā, i hāereere tahi a Ēnoka i te Atua; ā, kua kāhore ia, nā te Atua hoki ia i tango.
25 Ā, kotahi rau e waru tekau mā whitu ngā tau i ora ai a Matuhara, nā, ka whānau tāna tama, a Rameka, 26 ā, e whitu rau e waru tekau mā rua ngā tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whānautanga o tāna tama, o Rameka, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 27 Ā, e iwa rau e ono tekau mā iwa tau ngā rā katoa o Matuhara; ā, ka mate.
28 Ā, kotahi rau e waru tekau mā rua ngā tau i ora ai a Rameka, nā, ka whānau tāna tama. 29 Ā, huaina ana e ia tōna ingoa ko Noa; i mea hoki ia, "Mā tēnei e whakahauora o ō tātou ngākau i ā tātou mahi, i te ruha hoki o ō tātou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowā." 30 Ā, e rima rau e iwa tekau mā rima ngā tau i ora ai a Rameka i muri i te whānautanga o tāna tama, o Noa, ā, ka whānau he tama, he tamāhine māna. 31 Ā, ko ngā rā katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau mā whitu; ā, ka mate ia.
32 Ā, ka rima rau ngā tau o Noa, nā, ka whānau ngā tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Ádám nemzetsége a Séth ágán; a Noéig való pátriárkák
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt. 2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének. 3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek. 4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat. 5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala. 6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst. 7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat. 8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala. 9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt. 10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat. 11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala. 12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt. 13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat. 14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala. 15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet. 16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat. 17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala. 18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot. 19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat. 20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala. 21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht. 22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat. 23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő. 24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé. 25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet. 26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat. 27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala. 28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat. 29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr. 30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat. 31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala. 32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.