Te Kohinga Tuatahi a ngā Whakatauki a Horomona
1 Ko ngā whakatauki a Horomona.
He tama whakaaro nui, ka koa te pāpā;
tēnā he tama kūware, he utanga nui mō tōna whaea.
2 Kāhore he rawa o ngā taonga o te kino;
mā te tika ia te oranga ake i te mate.
3 E kore a Ihowā e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai;
ka panā atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe;
mā te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5 He kohi raumati tā tama ngākau mahara;
he whakamā ia te rawa a tama moe ngahuru.
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika;
he ārita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika;
ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8 He ngākau whakaaro, ka tahuritia te whakahau;
he ngutu wairangi, ka hinga.
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana;
ko te tangata parori kē ōna ara, ka mōhiotia ia.
10 Mā te whakakini o te kanohi ka puta ai te pōuri;
ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11 He puna ora te māngai o te tangata tika;
tēnā ko te māngai o te hunga kino,
ka taupokina tērā e te mahi nanakia.
12 Ko tō te mauāhara he whakaoho i ngā totohe;
ko tō te aroha he hīpoki i ngā hē katoa.
13 E kitea te whakaaro nui ki ngā ngutu o te tangata mātau;
ko te rākau ia te mea mō te tuarā o te ngākaukore.
14 Rongoā ai te hunga whakaaro nui i te mātauranga;
he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te māngai o te wairangi.
15 Ko ōna rawa te pā kaha o te tangata taonga;
tēnā ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga tō rātou rawakore.
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora;
ko ngā hua o te kino ki te hara.
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako;
ko te tangata ia e kore e pai kia rīria tōna hē, ka kotiti kē.
18 Ko te tangata e huna ana i te mauāhara he ngutu teka;
ā, he kūware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuarā.
19 E kore ngā kupu maha e hapa i te kino;
he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ōna.
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika;
ko te ngākau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21 He tokomaha e whāngaia ana e ngā ngutu o te tangata tika;
ka mate ia te hunga kūware, he kore nō te ngākau mahara.
22 Ka hua te taonga i tā Ihowā manaaki;
kāhore hoki e kīnakitia e ia ki te pōuri.
23 Hei tākaro mā te wairangi te mahi hē;
mā te tangata mātau ia ko te whakaaro nui.
24 Ko tā te tangata kino i wehi ai ka tae anō ki a ia;
ā, ko tā te hunga tika i hiahia ai, ka hōmai.
25 Pahure rawa ake te tūkauati kua kore te hunga kino;
tēnā ko te tangata tika he tūranga pūmau tērā.
26 He winika ki ngā niho, he paowa ki ngā kanohi;
koia anō te māngere ki ōna kaiunga.
27 Ko te wehi ki a Ihowā e whakaroa ana i ngā rā;
ka whakapotoa mai ia ngā tau o te hunga kino.
28 Tūmanako atu te hunga tika, koa iho;
tūmanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29 He kaha mō te tangata tika tā Ihowā ara;
he whakangaromanga ia mō ngā kaimahi i te kino.
30 E kore te tangata tika e whakangāueuetia ā ake ake;
e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31 Ko te māngai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui;
ka tapahia ia te arero whanokē.
32 E mōhio ana ngā ngutu o te tangata tika ki ngā mea ka manakohia;
he whanokē ia e whakapuakina ana e te māngai o te hunga kino.
Az igazság áldása, a bűn átka
1 Salamon bölcs mondásai.
A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának. 2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból. 3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti. 4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít. 5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú. 6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be. 7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad. 8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát. 9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik. 10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik. 11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el. 12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet. 13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való. 14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás. 15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök. 16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van. 17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg. 18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az. 19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes. 20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő. 21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg. 22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást. 23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni. 24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz. 25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van. 26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték. 27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek. 28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész. 29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek. 30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet. 31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik. 32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.