Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 21

HUNK

1 Kei roto te ngākau o te kīngi i te ringa o Ihowā ānō he awa rerenga wai;

e whakaangahia ana e ia ki ngā wāhi katoa e pai ai ia.

2 Ko ngā ara katoa o te tangata, tika kau ki ōna kanohi ake;

ko Ihowā ia hei pāuna i ngā ngākau.

3 Ko te mahi i te tika, i te whakawā,

ki Ihowā, pai atu i te patunga tapu.

4 He kanohi whakakake, he ngākau whakapehapeha,

ā, ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.

5 Ko ngā whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga;

ko te hunga tākare katoa ia e whawhai kau ana ki te mūhore.

6 E rite ana te arero teka āmi i te taonga ki te mamaoa e āia noatia ana;

ko te hunga e rapu ana i ērā e rapu ana i te mate.

7 te pāhua a te hunga kino e tahi atu rātou;

rātou kāhore e pai ki te whakawā.

8 He ara tino kōpikopiko te tangata e waha ana i te hara;

tēnā ko te tangata , he tika tāna mahi.

9 He pai te noho i te kokonga o te tuanui,

i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare māhorahora.

10 Ko te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino;

e kore ōna kanohi e manako ki tōna hoa.

11 Ki te whiua te tangata whakahī, ka whai whakaaro te kūware;

ā, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te mātauranga.

12 Ka āta whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino;

te pēheatanga e whakatakā ai te hunga kino ki te mate rātou.

13 Ko te tangata e puru ana i ōna taringa ki te karanga a te rawakore,

tērā hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.

14 te mea hōmai puku ka mārie ai te riri,

te moni whakapati hoki i roto i te uma ka mārie ai te āritarita kaha.

15 He mahi koa te tangata tika te whakawā;

ngā kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.

16 Ko te tangata e kotiti ana i te huarahi o te mahara,

ka noho ia i te whakaminenga o ngā tūpāpaku.

17 Ko te tangata matenui ki ngā āhuareka, ka rawakore;

ā, ko te tangata e matenui ana ki te wāina, ki te hinu, e kore e whai taonga.

18 Hei utu te tangata kino te tangata tika;

ā, ka haere mai te tangata kōpeka hei whakakapi te tangata tika.

19 He pai te noho i te koraha,

i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.

20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga mōmōhanga me te hinu;

heoi maumauria ake e te wairangi.

21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai,

ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te hōnore.

22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te o ngā mārohirohi,

ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai rātou.

23 Ko te tangata e tiaki ana i tōna māngai,

i tōna arero, e tiaki ana i tōna wairua kei raru.

24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahī tōna ingoa,

e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tōna whakamanamana.

25 Ka mate te tangata māngere i tōna hiahia anō;

e kore hoki ōna ringa e pai ki te mahi.

26 Tērā te hanga he kaiapo tonu ā pau noa te ;

ko te tangata tika ia he hōmai, kāhore hoki āna kaiponu.

27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino;

tērā noa ake ina te whakaaro i kawea mai ai e ia.

28 Ka mate te kaiwhakaatu teka;

, ko te tangata whakarongo, ka kōrero, kāhore he kaiwhakahē.

29 Ka whakamārō te tangata kino i tōna mata;

tēnā ko te tangata tika, ka whakapai i ōna ara.

30 I Ihowā aroaro kāhore he whakaaro nui,

kāhore he mātauranga, kāhore he kupu mōhio, e .

31 Kua rite noa ake he hōiho te o te whawhai;

kei a Ihowā ia te whakaoranga.

Isten gondviselése igazgatja az emberek szívét és útait

1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt! 2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr. 3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál. 4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn. 5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut. 6 A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik. 7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni. 8 Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz. 9 Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban. 10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja. 11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt. 12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek. 13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik. 14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást. 15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek. 16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik. 17 Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag! 18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg. 19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal. 20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt. 21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet. 22 A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét. 23 A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól. 24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik. 25 A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni. 26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát. 27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi. 28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól. 29 Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát. 30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen. 31 Készen áll a az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!

Veja também