1 I hangā anō e ia he āta mō ngā tahunga tinana, he hitimi te rākau. E rima ngā whatīanga te roa, e rima whatīanga te whānui, he tapawhā; e toru ngā whatīanga te teitei. 2 I hangā anō ōna haona ki ōna koki e whā; kotahi te rākau o taua mea, o ōna haona; ā, whakakikoruatia iho e ia ki te parāhi. 3 I hangā anō ngā oko katoa o te āta, ngā pāta, me ngā koko pungarehu, me ngā peihana, me ngā mārau, me ngā oko ngārahu. I hangā e ia ōna mea katoa ki te parāhi. 4 I hangā anō ki te parāhi he pae kupenga mō te āta, he mea rīpekapeka, mō raro i tōna awhi, ki raro iho, i waenganui. 5 Ā, e whā ngā mōwhiti parāhi i whakarewaina e ia mō ngā koki e whā o te pae kupenga parāhi, hei kuhunga mō ngā amo. 6 I hangā anō ngā amo, he hitimi te rākau, ā, whakakikoruatia iho ki te parāhi. 7 Nā, kuhua ana e ia ngā amo ki ngā mōwhiti i ngā taha o te āta, hei amo; i hangā e ia te āta ki te papa, he mea tuwhera kau a roto.
8 I hangā anō te takotoranga wai ki te parāhi, me tōna tūranga hoki ki te parāhi, ki ngā whakaata o ngā wāhine i huihui mai, i huihui mai nei ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga.
9 I hangā anō te marae; he rīnena miro pai ngā pā o te marae, o te taha ki te tonga whaka te tonga, kotahi rau whatīanga; 10 e rua tekau ngā pou o aua mea, e rua tekau anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 11 Me ngā pā mō te taha ki te raki, kotahi rau whatīanga, e rua tekau ngā pou, e rua tekau hoki ngā tūranga parāhi. He hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi.
12 He pā anō hoki mō te taha ki te hauāuru, e rima tekau whatīanga, kotahi tekau ngā pou, kotahi tekau anō hoki ngā tūranga; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 13 E rima tekau hoki whatīanga o te taha ki te rāwhiti whaka te rāwhiti. 14 Kotahi tekau mā rima whatīanga o ngā pā o tētahi taha o te kūwaha; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 15 Ā, kotahi tekau mā rima whatīanga o ngā pā o tērā taha o te kūwaha o te marae, o tēnei, o tērā; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 16 He rīnena miro pai ngā pā katoa o te marae ā tawhio noa. 17 He parāhi ngā tūranga mō ngā pou, he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi; i whakakikoruatia anō hoki ki te hiriwa ngā pito ki runga. I whakawhaiawhitia anō hoki ngā pou katoa o te marae ki te hiriwa.
18 He mea hanga hoki ki te ngira te pā mō te kūwaha o te marae, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena miro pai. E rua tekau whatīanga te roa, e rima whatīanga te teitei, arā te whānui, rite tonu anō ki ngā pā o te marae. 19 Ā, e whā ngā pou o aua pā, e whā anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau; i whakakikoruatia anō hoki ngā pito o aua pou me ngā awhi ki te hiriwa. 20 He parāhi anō ngā titi katoa o te tapenākara, o te marae ā tawhio noa.
21 Ko ngā mea tēnei o te tapenākara, arā o te tapenākara o te whakaaturanga, ko ngā mea i whakaritea e Mohi i tāna kōrero hei mahi mā ngā Rīwaiti i raro i te ringa o Itamara, tama a Ārona tohunga. 22 Nā, hangā ana e Petarēre tama a Uri, tama a Huru, o te iwi o Hūrā, ngā mea katoa i whakahaua e Ihowā ki a Mohi. 23 Ko tōna hoa ko Ahoriapa, tama a Ahihamaka nō te iwi o Rāna, he kaimahi, he mea mōhio, he kaiwhakairo hoki i te purū, i te pāpura, i te ngangana, i te rīnena pai.
24 Ā, ko te kōura katoa i mahia mō ngā mea, mō ngā mea katoa o te wāhi tapu, te kōura o te whakahere, e rua tekau mā iwa taranata, e whitu rau e toru tekau hekere, he hekere wāhi tapu. 25 Ā, ko te hiriwa o te hunga i taua o te whakaminenga, kotahi rau taranata, kotahi mano e whitu rau e whitu tekau mā rima hekere, he hekere wāhi tapu. 26 Kotahi te pekaha a te tangata, arā kotahi te hāwhe hekere, ko te hekere hoki o te wāhi tapu, nā te hunga hoki i haere kia taua, nā ngā mea e rua tekau, maha atu rānei, ō rātou tau; e ono rau hoki ō rātou mano e toru mano e rima rau e rima tekau. 27 Ā, i whakarewaina ngā taranata hiriwa kotahi rau hei tūranga pou mō te wāhi tapu, hei tūranga pou hoki mō te ārai; kotahi rau taranata, kotahi rau ngā tūranga, kotahi te taranata, kotahi te tūranga. 28 Ā, i hangā e ia ngā hekere kotahi mano e whitu rau e whitu tekau mā rima hei matau mō ngā pou, ā, whakakikoruatia iho e ia ngā pito ki runga, whakawhaiawhitia hoki.
29 Ā, e whitu tekau ngā taranata o te parāhi o te whakahere, e rua hoki mano e whā rau hekere. 30 Hangā ake e ia ngā tūranga pou mō te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga, te āta parāhi; me tōna pae kupenga, te mea parāhi; me ngā mea katoa o te āta; 31 me ngā tūranga pou o te marae ā tawhio noa, me ngā tūranga pou mō te kūwaha o te marae, me ngā titi katoa o te tapenākara, me ngā titi katoa o te marae ā tawhio noa.
1 2 Mos 27:1f. Han gjorde brännofferaltaret av akacieträ. Det var liksidigt, fem alnar långt och fem alnar brett, och fyrkantigt och tre alnar38:1brännoffersaltaret … fem alnar … tre alnarNärmare 2,5 x 2,5 x 1,5 meter. högt. 2 Han gjorde horn till det och satte dem i de fyra hörnen.
Hornen gjordes i ett stycke med altaret, och han överdrog det med koppar. 3 Altarets alla tillbehör gjorde han av koppar: askkärlen, skovlarna, skålarna, gafflarna och fyrfaten. 4 Och han gjorde ett galler till altaret, ett nät av koppar, och satte det nertill under avsatsen på altaret, så att det nådde upp till mitten. 5 Han göt också fyra ringar och satte dem i de fyra hörnen på koppargallret som hållare för stängerna. 6 Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med koppar.
7 Han sköt in stängerna i ringarna på sidorna av altaret, så att man kunde bära det med dem. Ihåligt och av plankor gjordes det.
8 2 Mos 30:17f. Han gjorde karet av koppar med en fotställning av koppar. Till det använde han speglar38:8koppar … speglarUnder antiken tillverkades speglar av metall (jfr 1 Kor 13:12). som hade tillhört de kvinnor som gjorde tjänst38:8kvinnor som gjorde tjänstÄven efter tillverkningen av tabernaklet (35:25) tjänstgjorde kvinnor där (1 Sam 2:22, se även 4 Mos 6:2). Deras uppgifter specificeras inte närmare. vid ingången till uppenbarelsetältet.
9 2 Mos 27:9f. Han gjorde också förgården. För den södra sidan, åt söder, gjordes omhängena till förgården av tvinnat fint lingarn, hundra alnar långa. 10 Till dem gjordes tjugo stolpar med tjugo fotstycken av koppar, men stolparnas krokar och band gjordes av silver. 11 Även för norra sidan gjordes omhängena hundra alnar långa, och till dem gjordes tjugo stolpar med tjugo fotstycken av koppar, men stolparnas krokar och band gjordes av silver. 12 För västra sidan gjordes omhängena femtio alnar38:11fomhängena … hundra … femtio … femton alnarNärmare 50 meter, 25 meter och 7 meter. långa. Till dem gjordes tio stolpar och tio fotstycken, men stolparnas krokar och band gjordes av silver. 13 Också för framsidan, åt öster, gjordes de femtio alnar långa. 14 På ena sidan om porten till förgården gjordes omhängena femton alnar långa med tre stolpar och tre fotstycken, och likaså gjordes omhängena på andra sidan femton alnar långa, med tre stolpar och tre fotstycken, alltså lika på båda sidor om porten till förgården. 15 Alla omhängena runt förgården gjordes av tvinnat fint lingarn. 16 Fotstyckena till stolparna gjordes av koppar, men stolparnas krokar och band var av silver, och deras knoppar överdrogs med silver. 17 Alla förgårdens stolpar försågs med band av silver.
18 Draperiet för porten till förgården gjordes i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn, tjugo alnar långt och fem alnar38:18Förhänget … tjugo … fem alnarNärmare 10 x 2,5 meter. högt, efter tygets bredd, i likhet med förgårdens omhängen. 19 Till förhänget gjordes fyra stolpar med fyra fotstycken av koppar, men deras krokar och band var av silver, och deras knoppar överdrogs med silver. 20 Alla tältpluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.
21 Detta är vad som beräknas ha gått åt till tabernaklet, vittnesbördets tabernakel, enligt den beräkning som Mose gav befallning om och som utfördes genom leviterna under ledning av Itamar, prästen Arons son. 22 Besalel, son till Uri, son till Hur av Juda stam, utförde allt som Herren hade gett Mose befallning om. 23 Till medhjälpare hade han Oholiab, Ahisamaks son av Dans stam, en konsthantverkare som tänkte ut mönster och kunde göra brokiga vävnader i mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn samt fint lingarn.
24 Det guld som använts till arbetet med att färdigställa hela helgedomen, det guld som hade getts som offer, utgjorde sammanlagt 29 talenter och 730 siklar38:2429 talenter och 730 siklarCa 1 ton guld. efter helgedomssikelns vikt. 25 Det silver som gavs av de mönstrade av folkförsamlingen utgjorde 100 talenter och 1 775 siklar38:25100 talenter och 1775 siklarNästan 3,5 ton silver. efter helgedomssikelns vikt. 26 2 Mos 30:13f, 4 Mos 1:46. En beka per person, det vill säga en halv sikel38:26en beka … en halv sikelDrygt 5 gram silver. efter helgedomssikelns vikt, togs upp bland de inmönstrade, var och en som var tjugo år gammal eller mer, 603 550 personer. 27 De hundra talenterna silver användes till att gjuta fotstyckena till helgedomen och till förhänget, 100 talenter till 100 fotstycken, en talent till varje fotstycke. 28 De 1 775 siklarna silver användes till att göra krokar till stolparna och till att överdra deras knoppar och göra band till dem. 29 Den koppar som hade getts som offer utgjorde 70 talenter och 2 400 siklar.38:2970 talenter och 2400 siklarNästan 2,5 ton koppar.30 Av den gjorde man fotstyckena till uppenbarelsetältets ingång och kopparaltaret med dess koppargaller och altarets alla tillbehör, 31 vidare fotstyckena till förgården, runt omkring, och fotstyckena till förgårdens port samt tabernaklets och förgårdens alla tältpluggar, runt omkring.