1 "Me hanga anō e koe te tapenākara, kia tekau pīhi rīnena miro pai; he purū hoki, he pāpura, he ngangana; me whatu ki roto ētahi kerupima; kia tohunga rawa te mahi. 2 Kia rua tekau mā waru whatīanga te roa o te pīhi kotahi, kia whā whatīanga te whānui o te pīhi kotahi; kia rite te nui o ngā pīhi katoa. 3 Me hono ngā pīhi e rima tētahi ki tētahi; me ērā atu pīhi e rima hoki, me hono tētahi ki tētahi. 4 Me hanga anō ētahi koropiko purū ki te taha o tētahi pīhi, ki te taha e honoa ana. Me pēnā anō e koe ki te taha ki waho o tētahi pīhi, ki te taha e honoa mai ai te rua. 5 Kia rima tekau ngā koropiko e hangā e koe ki tētahi pīhi, kia rima tekau hoki ngā koropiko e hangā ki te taha o te pīhi e honoa mai ai te rua, kia hāngai ai ngā koropiko tētahi ki tētahi. 6 Me hanga anō ētahi toromoka kōura, kia rima tekau, ka hono ai i ngā pīhi ki ngā toromoka; ā, ka kotahi te tapenākara.
7 "Me hanga anō hoki ētahi pīhi ki te huruhuru koati, hei tēneti mō runga i te tapenākara; kia kotahi tekau mā tahi ngā pīhi e hangā e koe. 8 Kia toru tekau whatīanga te roa o tētahi pīhi, kia whā hoki whatīanga te whānui o tētahi pīhi, kia rite tonu te nui o ngā pīhi kotahi tekau mā tahi. 9 Ā, me hono ngā pīhi e rima ki a rātou anō, me ngā pīhi e ono ki a rātou anō; ā, me whawhati te tuaono o ngā pīhi ki te wāhi ki mua o te tapenākara. 10 Me hanga anō kia rima tekau ngā koropiko mō te tapa o tō waho pīhi, i te hononga, me ngā koropiko e rima tekau ki te tapa o te pīhi o waho rawa, e honoa mai ai te rua.
11 "Me hanga anō ētahi toromoka parāhi, kia rima tekau, ā, ka kuhu i ngā toromoka ki ngā koropiko, ka hono hoki i te tēneti kia kotahi. 12 Ā, ko te wāhi i kohirahira atu o ngā pīhi o te tēneti, te taha o te pīhi i mahue atu rā, me whakapahika ki waho atu o te tuarongo o te tapenākara. 13 Ā, ko te wāhi e roa iho ana o ngā pīhi o te tēneti, kia kotahi whatīanga o tētahi pito, kia kotahi whatīanga o tētahi pito, e pūrero iho i ngā taha o te tapenākara, i tētahi taha, i tētahi taha, hei uhi. 14 Me hanga anō e koe ētahi hiako hipi, he mea kua oti te whakawhero, hei uhi mō te tēneti, me ētahi hiako pateri, hei uhi mō waho atu."
15 "Me hanga anō ētahi papa mō te tapenākara, ki te hitimi te rākau, he mea whakatū. 16 Kia kotahi tekau whatīanga te roa o te papa, kia kotahi hoki whatīanga me te hāwhe te whānui o te papa kotahi. 17 Kia rua ngā arero o te papa kotahi, kia ririte ki a rāua; kia pēnā tonu tāu e mea ai ki ngā papa katoa o te tapenākara. 18 Nā, me hanga ngā papa mō te tapenākara, kia rua tekau ngā papa mō te taha ki te tonga whaka te tonga. 19 Me hanga anō ngā tūranga hiriwa e whā tekau mō raro iho i ngā papa e rua tekau; kia rua ngā tūranga ki raro i tētahi papa mō ōna arero e rua, kia rua hoki tūranga ki raro i tētahi papa mō ōna arero e rua. 20 Kia rua tekau hoki ngā papa mō te rua o ngā taha o te tapenākara, mō te taha ki te raki, 21 me ngā tūranga hiriwa e whā tekau o aua mea, ngā tūranga e rua mō raro i tētahi papa, me ngā tūranga e rua mō raro i tētahi atu papa. 22 Ā, mō te tuarongo o te tapenākara whaka te hauāuru me hanga e koe kia ono ngā papa. 23 Kia rua ngā papa e hangā e koe mō ngā koki o te tapenākara i te tuarongo. 24 Ā, me hono aua papa i raro, me hono anō hoki i runga rawa ki te mōwhiti kotahi; me pēnā aua papa e rua, me waiho mō ngā koki e rua. 25 Nā, ka waru ēnā papa me ngā tūranga hiriwa; kotahi tekau mā ono ngā tūranga; e rua ngā tūranga mō raro i tētahi papa, e rua hoki ngā tūranga mō raro i tētahi atu papa.
26 "Me hanga anō hoki e koe ētahi kaho, ki te hitimi te rākau; kia rima mō ngā papa o tētahi taha o te tapenākara, 27 kia rima hoki ngā kaho mō ngā papa o tētahi atu taha o te tapenākara, kia rima hoki ngā kaho mō ngā papa o tētahi pito o te tapenākara, arā o te tuarongo whaka te hauāuru. 28 Ā, ko tō waenga kaho, i waenganui o ngā papa, ka rere atu i tētahi pito, ki tētahi pito. 29 Ā, me whakakikorua e koe ngā papa ki te kōura, me hanga anō hoki ngā mōwhiti ki te kōura hei kuhunga mō ngā kaho; me whakakikorua anō hoki ngā kaho ki te kōura.
30 "Nā, me whakaara e koe te tapenākara; kia rite hoki ki tōna tauira i whakakitea ki a koe i te maunga."
31 "Me hanga anō e koe he ārai ki te mea purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro pai; kia whatua anō hoki he kerupima ki roto; kia tohunga rawa te mahi. 32 Ka whakairi ai ki runga ki ngā pou hitimi e whā, he mea whakakikorua ki te kōura; me kōura ngā matau, ki runga anō i ngā tūranga hiriwa e whā. 33 Ā, me whakairi e koe te ārai ki raro i ngā toromoka, ka kawe ai i te āka o te whakaaturanga ki reira, ki roto i te ārai; ā, ko te ārai hei wehe mā koutou i te Wāhi Tapu, i te Wāhi Tino Tapu.
34 "Me whakatakoto anō e koe te taupoki ki runga ki te āka o te whakaaturanga, ki te Wāhi Tino Tapu. 35 Me whakatū anō te tēpu ki waho mai o te ārai, me te tūranga rama ki te ritenga atu o te tēpu, ki te taha o te tapenākara whaka te tonga. Me whakatū hoki e koe te tēpu ki te taha ki te raki.
36 "Me hanga anō he pā mō te whatitoka o te tēneti, ki te mea purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro pai, he mea whakairo ki te ngira. 37 Me hanga anō mō te pā kia rima ngā pou hitimi, ka whakakikorua ki te kōura, me kōura ngā matau o aua mea; me whakarewa anō hoki e koe ētahi tūranga parāhi e rima mō aua mea."
1 2 Mos 36:8f. Tabernaklet26:1TabernakletLatinskt ord för "tält" som har kommit att användas om tälthelgedomen (hebr. mishkán, "boning"). Symbolen används i Joh 1:14 om Kristus som Guds boning bland människorna (se även Upp 7:15, 21:3). ska du göra av tio tygvåder, vävda av tvinnat fint lingarn och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn. I konstvävnad med keruber på ska du göra dem. 2 Varje våd ska vara tjugoåtta alnar lång och fyra alnar26:2våd … tjugoåtta alnar … fyra alnarCa 14 x 2 meter. bred, alla våderna med samma mått. 3 Fem av våderna ska fogas samman med varandra och likaså ska de andra fem våderna fogas samman med varandra. 4 Du ska sätta öglor av mörkblått garn i kanten på den ena våden ytterst på det hopfogade stycket, och så ska du också göra i kanten på den våd som sitter ytterst i det andra hopfogade stycket. 5 Femtio öglor ska du sätta på ena våden och femtio öglor ska du sätta ytterst på motsvarande våd i det andra hopfogade stycket, så att öglorna svarar mot varandra.
6 Och du ska göra femtio hakar av guld och foga samman våderna med dem, så att tabernaklet bildar en helhet.
7 2 Mos 36:14f. Du ska göra tygvåder av gethår till ett tält över tabernaklet. Elva sådana våder ska du göra. 8 Varje våd ska vara trettio alnar lång och fyra alnar26:8våd … trettio alnar … fyra alnarCa 15 x 2 meter. bred, de elva våderna ska ha samma mått.
9 Fem av våderna ska du foga samman för sig och de sex andra våderna för sig. Den sjätte våden ska du lägga dubbel på framsidan av tältet. 10 Du ska sätta femtio öglor i kanten på den våd som sitter ytterst i det ena hopfogade stycket och femtio öglor i kanten på den våd som sitter ytterst i det andra hopfogade stycket. 11 Du ska också göra femtio hakar av koppar och föra in dem i öglorna och foga samman tältet så att det bildar en helhet. 12 Beträffande den överskjutande delen av tältets våder ska halva den våd som blir över hänga ner på baksidan av tabernaklet. 13 Den aln på vardera sidan som blir över på längden av tältets våder ska hänga ner på båda sidorna av tabernaklet för att täcka över det. 14 Dessutom ska du göra ett överdrag av rödfärgade fårskinn till tältet och ett överdrag av tahasskinn att lägga ovanpå.
15 2 Mos 36:20f. Brädorna till tabernaklet ska du göra av akacieträ, och de ska stå upprätt. 16 Tio alnar lång och en och en halv aln26:16tio alnar … en och en halv alnCa 5 x 0,7 meter. bred ska varje bräda vara. 17 Varje bräda ska ha två tappar som är hopfogade med varandra. Så ska du göra med alla brädorna till tabernaklet. 18 Och av tabernaklets brädor ska du sätta tjugo på södra sidan, åt söder, 19 och göra fyrtio fotstycken av silver och sätta dem under de tjugo brädorna, två fotstycken under varje bräda för dess två tappar.
20 På tabernaklets andra sida, den norra, ska du också sätta tjugo brädor 21 med fyrtio fotstycken av silver, två fotstycken under varje bräda. 22 På tabernaklets baksida, åt väster, ska du sätta sex brädor 23 och på tabernaklets hörn, på baksidan, två brädor. 24 De ska vara dubbla nertill och även dubbla upptill, till den första ringen. Så ska det vara med dem båda. De ska sättas i de båda hörnen. 25 Det blir alltså åtta brädor med sina fotstycken av silver, sexton fotstycken, två under varje bräda.
26 Och du ska göra tvärstänger av akacieträ: fem till de brädor som är på tabernaklets ena sida, 27 fem tvärstänger till de brädor som är på tabernaklets andra sida och fem tvärstänger till de brädor som är på tabernaklets baksida, åt väster. 28 Den mellersta tvärstången, som sitter mitt på brädorna, ska gå tvärs över från den ena änden till den andra. 29 Brädorna ska du överdra med guld och ringarna på dem där tvärstängerna ska skjutas in, ska du göra av guld. Också tvärstängerna ska du överdra med guld. 30 2 Mos 25:9, 40. Sätt sedan upp tabernaklet som det ska vara, så som det har visats för dig på berget.
31 2 Mos 36:35f. Du ska göra ett förhänge av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn. Det ska göras i konstvävnad med keruber på. 32 Du ska hänga upp det på fyra stolpar av akacieträ. Stolparna ska vara överdragna med guld och ha krokar av guld, och de ska stå på fyra fotstycken av silver. 33 Du ska hänga upp förhänget26:33förhängetSkärmade av arken, platsen för Guds närvaro (4 Mos 7:89). Keruberna (vers 31) påminde om syndafallet (1 Mos 3:24). Förhänget brast vid Jesu försoningsdöd på korset (Matt 27:51, Hebr 10:20). i hakarna och föra dit vittnesbördets ark och ställa den innanför förhänget. Förhänget ska för er skilja det heliga från det allra heligaste.
34 Och du ska sätta nådastolen på vittnesbördets ark inne i det allra heligaste.
35 Bordet ska du ställa utanför förhänget på tabernaklets norra sida och ljusstaken mitt emot bordet på tabernaklets södra sida. 36 För ingången till tältet ska du göra ett draperi i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn. 37 Till draperiet ska du göra fem stolpar av akacieträ och överdra dem med guld. Krokarna på dem ska vara av guld, och till stolparna ska du gjuta fem fotstycken av koppar.