1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
kia puritia hoki āku whakahau e tōu ngākau.
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
ngā tau e ora ai, me te āta noho.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
heia ki tōu kakī;
tuhituhia iho ko tōu ngākau ānō hei papa.
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
ki te mātauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
kaua hoki e okioki ki tōu mātauranga ake.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
ā, māna e whakatika ōu huarahi.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
e wehi ki a Ihowā, kia mawehe i te kino;
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
hei mākūkū ki ōu wheua.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
i ngā mātāmua anō hoki o āu hua katoa;
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
ka pakaru anō hoki āu rua wāina i te wāina.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
kei ngākaukore anō koe ina ākona e ia.
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
ka pērā tāna me tā te matua ki te tamaiti
e matenuitia ana e ia.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
me te tangata anō kua whiwhi ki te mātauranga,
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
ōna hua i te kōura parakore.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
e kore anō hoki ngā mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
kei tōna mauī ngā taonga me te korōria.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
ko ōna ara katoa he rangimārie.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
nā tōna mōhio tāna whakapūmautanga i ngā rangi.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
i māturuturu ai te tōmairangi o ngā kapua.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
puritia te whakaaro nui me te ngārahu pai,
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
he whakapaipai mō tōu kakī.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
e kore anō tōu waewae e tūtuki.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
inā, ka takoto koe, ka reka anō tāu moe.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
i te whakangaromanga rānei o te hunga kino ina pā mai.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
ā, māna e tiaki tōu waewae kei mau.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
i ngā wā e taea ai e tōu ringa.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, "Haere, ka hoki mai ai,
ā, āpōpō ka hoatu e ahau,"
i te mea kei a koe anō te mea e takoto ana.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
kei te noho hū noa nā hoki ia i tōu taha.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
ki te mea kāhore āna mahi kino ki a koe.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
kaua hoki e whiriwhiria tētahi o ōna ara.
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
kei te hunga tika ia tōna whakaaro ngaro.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
he mea manaaki ia nāna te nohoanga o te hunga tika.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
ka puta ia tōna atawhai ki te hunga whakaiti.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
he whakamā ia te whakanui o ngā wairangi.
1 5 Mos 8:1, 30:16, Ps 119:11, 2 Tim 3:15. Min son,
glöm inte min undervisning,
bevara mina bud i ditt hjärta,
2 5 Mos 30:16, Ords 4:10. för de ska ge dig långt liv
och många levnadsår och frid.
3 Ords 6:21, 7:3, 2 Kor 3:3. Låt inte godhet och sanning
lämna dig.
Bind dem runt din hals3:3Bind dem runt din halsJfr påminnelsetecknen i 5 Mos 6:8, 4 Mos 15:38f.,
skriv dem på ditt hjärtas tavla,
4 Ords 8:35, 13:15. så finner du nåd och gott förstånd
i Guds och människors ögon.
5 1 Krön 28:9, Ps 37:5, 118:8f, Ords 22:19, 28:26, Jes 26:4. Förtrösta på Herren
av hela ditt hjärta,
förlita dig inte på ditt förstånd.
6 Räkna med honom
på alla dina vägar,
så ska han jämna dina stigar.
7 Ords 8:13, 16:16, 28:26, Jes 5:21, Rom 12:3, 16. Var inte vis i dina egna ögon,
vörda Herren
och undvik det onda.
8 Det ska ge hälsa åt din kropp,
kraft åt alla dess ben.
9 2 Mos 23:19, 5 Mos 26:2f. Ära Herren med vad du äger
och med det första
av all din gröda.
10 Då ska dina lador fyllas
av rika skördar
och dina pressar
flöda över av vin.
11 Job 5:17, Hebr 12:5. Min son,
förakta inte Herrens fostran
och förarga dig inte
när han tuktar dig,
12 5 Mos 8:5, Ords 13:24, Jer 10:24, Upp 3:19. för den Herren älskar tuktar han
likt en far3:12 likt en farAnnan översättning (så Septuaginta): "och han agar". den son han har kär.
13 Lycklig den människa
som funnit visheten,
den människa som får förstånd,
14 Job 28:15f, Ords 8:10, 19, 16:16. för vishetens värde
är bättre än silvrets
och vinsten hon ger
är bättre än guld.
15 Job 8:11, Matt 13:45f. Hon är dyrbarare än pärlor,
ingen av dina skatter3:15ingen av dina skatterAnnan översättning: "inget du vill ha".
kan jämföras med henne.
16 Ords 8:18, 35, 9:11. Långt liv har hon i sin högra hand,
i sin vänstra rikedom och ära.
17 Hennes vägar är ljuvliga vägar,
alla hennes stigar är trygga.
18 Ords 11:30. Hon är ett livets träd3:18livets trädSymbol för det eviga livet (1 Mos 3:22, Upp 22:2).
för dem som får tag i henne,
lyckliga är de
som håller fast vid henne.
19 Ords 8:27f, Ps 33:6f, 104:24, Jer 10:12, 51:15. Genom visheten har Herren
lagt jordens grund,
med förstånd har han
berett himlen.
20 Genom hans kunskap
bröt djupets vattenmassor fram
och molnen droppade av fukt.
21 Min son,
bevara klokhet och omdöme,
låt dem inte vika från din blick.
22 De ska ge liv åt din själ
och bli ett smycke för din hals.
23 Ps 91:12, Ords 4:12, 10:9. Då ska du vandra trygg på din väg,
din fot ska inte slinta.
24 Ps 3:6, 4:9, 91:5f, Ords 1:33, 6:22. När du lägger dig
ska inget skrämma dig,
och när du lagt dig
ska du sova gott.
25 Job 5:21, Ps 91:5, 112:7f. Du behöver inte vara rädd
för plötslig fara
eller för stormen
som drabbar de gudlösa,
26 för Herren ska vara din trygghet
och bevara din fot för snaran.
27 Neka inte en behövande något gott
när det står i din makt att hjälpa.
28 5 Mos 24:14f, Jak 2:16. Säg inte till din nästa:
"Kom tillbaka senare,
i morgon ska jag ge dig",
när du har något nu.
29 Tänk inte ut något ont mot din nästa
som bor trygg i din närhet.
30 Gräla inte med någon utan orsak
när han inte har gjort dig
något ont.
31 Ps 1:1, Ords 1:15, 4:14f, 24:1. Avundas inte en våldsam man
och välj inte någon av hans vägar,
32 Ords 11:20, 12:22. för Herren avskyr den som är falsk
men är förtrolig med de ärliga.
33 3 Mos 26:3f, 14f, 5 Mos 11:28, Mal 2:2, Ef 2:3f.Herrens förbannelse vilar
över den gudlöses hus,
men han välsignar
de rättfärdigas hem.
34 Ps 37:13, 59:9, Ords 1:26, Jes 66:2, Jak 4:10, 1 Petr 5:5. Föraktare föraktar han3:34Föraktare föraktar hanSeptuaginta: "Herren står emot de högmodiga". Citeras så av Jakob i Jak 4:6 och av Petrus i 1 Petr 5:5.,
men ger nåd åt de ödmjuka.
35 De visa får ära till arvedel,
de dåraktiga får skam.