Publicidade

Provérbios 2

SFB15
Ngā Huanga o te Whakaaronui

1 E tāku tama, ki te tango koe i āku kupu,

ki te huna i āku whakahau ki roto ki a koe,

2 ā, ka tahuri tōu taringa ki te whakaaro nui,

ka anga anō tōu ngākau ki te mātauranga;

3 āe , ki te mea ka kārangarangatia e koe te mātauranga,

ā, ka puaki tōu reo ki te ngākau mōhio;

4 ki te rapua hoki ia e koe ānō he hiriwa,

ki te kimihia ānō he taonga huna

5 ko reira koe mātau ai ki te wehi o Ihowā,

kite ai i te mōhio ki te Atua.

6 Ihowā hoki e hōmai te whakaaro nui;

tōna māngai te mātauranga me te ngākau mōhio.

7 E rongoātia ana e ia te whakaaro nui te hunga tika;

he whakangungu rākau ia te hunga he tapatahi nei te haere,

8 kia tiakina ai e ia ngā ara o te whakawā,

kia tohungia ai te ara o tāna hunga tapu.

9 Ko reira koe mōhio ai ki te tika, ki te whakawā, ki te mea anō e rite ana,

āe , ki ngā ara pai katoa.

10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tōu ngākau,

ā, ka reka te mātauranga ki tōu wairua;

11 ka ai te ngārahu pai hei tiaki i a koe,

te ngākau mōhio hei pupuri i a koe;

12 hei kukume mai i a koe i te ara o te kino,

i te tangata e puta ana āna kōrero;

13 i te hunga e whakarere nei i ngā ara o te tika,

e haere ana i ngā ara o te pōuri;

14 e koa ana, i a rātou e mahi ana i te kino,

e hari ana ki ngā tikanga parori o te kino;

15 he ara kōpikopiko ō rātou,

he whanokē rātou i ō rātou huarahi;

16 hei whakaora i a koe i te wahine tauhou,

i te wahine tauhou e whakapati nei ki āna kupu.

17 Kua whakarērea nei e ia te hoa o tōna tamāhinetanga,

kua wareware ki te kawenata o tōna Atua.

18 E heke atu ana hoki tōna whare ki te mate,

ōna ara ki ngā tūpāpaku.

19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai;

e kore anō e mau i a rātou ngā ara o te ora.

20 Ā, ka haere koe i ngā ara o ngā tāngata pai,

ka mau anō ki ngā ara o te hunga tika.

21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua;

ka mau te hunga ngākau tapatahi ki reira.

22 Ka hātepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua,

ka hūtia atu i reira te hunga he kōpeka rātou mahi.

Visheten bevarar från fördärv

1 Min son,

om du tar emot mina ord

och bevarar mina bud inom dig

2 Ords 4:20, 22:17. att ditt öra lyssnar till visheten

och du böjer ditt hjärta

till klokheten,

3 Ef 1:17, Jak 1:5. ja, om du ropar efter insikten

och höjer din röst efter klokheten,

4 Ords 3:14, 8:11, Matt 13:44. om du söker den som silver

och letar efter den

som efter skatter,

5 ska du förstå

vad det är att vörda Herren

och finna kunskapen om Gud.

6 Job 32:8. För det är Herren som ger vishet,

från hans mun kommer kunskap

och klokhet.

7 Han har visa råd2:7visa rådAnnan översättning (så Septuaginta): "hjälp".

i förvar åt de ärliga,

han är en sköld

för dem som lever hederligt,

8 Ps 1:6. han beskyddar det rättas stigar

och bevarar sina frommas väg.

9 ska du förstå vad som är

rättfärdigt, rättvist och rätt,

det godas alla vägar.

10 För vishet ska komma in i ditt hjärta

och kunskap bli ljuvlig för din själ,

11 omdöme ska bevara dig

och klokhet beskydda dig.

12 Visheten ska rädda dig

från det ondas väg,

från dem som talar

det som är förvridet,

13 som överger det rättas stigar

för att vandra mörkrets vägar,

14 som gläds över att göra det onda

och fröjdar sig över

ondskans förvrängningar,

15 som följer krokiga stigar

och går villovägar.

16 Ords 5:3, 6:24, 7:5. Visheten ska rädda dig

från den främmande kvinnan,

från din nästas hustru

som talar hala ord,

17 Mal 2:14. hon som har övergett

sin ungdoms vän

och glömt sin Guds förbund2:17sin Guds förbundÄktenskapet beskrivs som ett förbund inför Gud (Mal 2:14, Hes 16:8f)..

18 Ords 5:5, 7:27, 9:18. Hennes hus sjunker ner i döden,

hennes vägar går

till skuggornas boning.

19 De som går in till henne

kommer aldrig tillbaka,

de når inte livets stigar.

20 Därför ska du vandra

de godas väg

och hålla dig

de rättfärdigas stigar,

21 Ords 28:10, Ps 37:9, 11, 29, Matt 5:5. för de ärliga får bo i landet

och de hederliga stanna där.

22 Job 18:17, Ords 10:7, 30. Men de gudlösa2:22 de gudlösaHebr. rashá syftar på någon som är ond, ogudaktig, skyldig till brott mot Gud. ska utrotas ur landet,

de trolösa ryckas bort därifrån.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-