Publicidade

Provérbios 21

SFB15

1 Kei roto te ngākau o te kīngi i te ringa o Ihowā ānō he awa rerenga wai;

e whakaangahia ana e ia ki ngā wāhi katoa e pai ai ia.

2 Ko ngā ara katoa o te tangata, tika kau ki ōna kanohi ake;

ko Ihowā ia hei pāuna i ngā ngākau.

3 Ko te mahi i te tika, i te whakawā,

ki Ihowā, pai atu i te patunga tapu.

4 He kanohi whakakake, he ngākau whakapehapeha,

ā, ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.

5 Ko ngā whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga;

ko te hunga tākare katoa ia e whawhai kau ana ki te mūhore.

6 E rite ana te arero teka āmi i te taonga ki te mamaoa e āia noatia ana;

ko te hunga e rapu ana i ērā e rapu ana i te mate.

7 te pāhua a te hunga kino e tahi atu rātou;

rātou kāhore e pai ki te whakawā.

8 He ara tino kōpikopiko te tangata e waha ana i te hara;

tēnā ko te tangata , he tika tāna mahi.

9 He pai te noho i te kokonga o te tuanui,

i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare māhorahora.

10 Ko te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino;

e kore ōna kanohi e manako ki tōna hoa.

11 Ki te whiua te tangata whakahī, ka whai whakaaro te kūware;

ā, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te mātauranga.

12 Ka āta whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino;

te pēheatanga e whakatakā ai te hunga kino ki te mate rātou.

13 Ko te tangata e puru ana i ōna taringa ki te karanga a te rawakore,

tērā hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.

14 te mea hōmai puku ka mārie ai te riri,

te moni whakapati hoki i roto i te uma ka mārie ai te āritarita kaha.

15 He mahi koa te tangata tika te whakawā;

ngā kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.

16 Ko te tangata e kotiti ana i te huarahi o te mahara,

ka noho ia i te whakaminenga o ngā tūpāpaku.

17 Ko te tangata matenui ki ngā āhuareka, ka rawakore;

ā, ko te tangata e matenui ana ki te wāina, ki te hinu, e kore e whai taonga.

18 Hei utu te tangata kino te tangata tika;

ā, ka haere mai te tangata kōpeka hei whakakapi te tangata tika.

19 He pai te noho i te koraha,

i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.

20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga mōmōhanga me te hinu;

heoi maumauria ake e te wairangi.

21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai,

ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te hōnore.

22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te o ngā mārohirohi,

ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai rātou.

23 Ko te tangata e tiaki ana i tōna māngai,

i tōna arero, e tiaki ana i tōna wairua kei raru.

24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahī tōna ingoa,

e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tōna whakamanamana.

25 Ka mate te tangata māngere i tōna hiahia anō;

e kore hoki ōna ringa e pai ki te mahi.

26 Tērā te hanga he kaiapo tonu ā pau noa te ;

ko te tangata tika ia he hōmai, kāhore hoki āna kaiponu.

27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino;

tērā noa ake ina te whakaaro i kawea mai ai e ia.

28 Ka mate te kaiwhakaatu teka;

, ko te tangata whakarongo, ka kōrero, kāhore he kaiwhakahē.

29 Ka whakamārō te tangata kino i tōna mata;

tēnā ko te tangata tika, ka whakapai i ōna ara.

30 I Ihowā aroaro kāhore he whakaaro nui,

kāhore he mātauranga, kāhore he kupu mōhio, e .

31 Kua rite noa ake he hōiho te o te whawhai;

kei a Ihowā ia te whakaoranga.

1 Ps 33:15. Kungens tankar är som

vattenflöden i Herrens hand,

han leder dem vart han vill.

2 Ords 16:2, Luk 16:15. Var och en tycker

att hans vägar är rätta,

men Herren prövar hjärtan.

3 1 Sam 15:22, Jes 1:11f, Hos 6:6, Matt 9:13, 12:7. Att handla rätt och rättfärdigt

är mer värt för Herren än offer.

4 Ps 101:5, Ords 10:16, 13:9, 20:20. Stolta ögon

och högmodigt hjärta

de gudlösas lykta21:4lyktaAndra handskrifter: "nyodling". är synd.

5 Ords 10:4, 12:24, 27, 13:4, 14:23, 28:20. Den flitiges planer ger idel vinst,

hastverk bara förlust.

6 Ords 10:2, Jak 5:1f. Att vinna skatter

med lögnaktig tunga

är ett jagande efter vind21:6ett jagande efter vindAnnan översättning: "en flyktig vindpust".

för dem som söker döden21:6för dem som söker dödenAndra handskrifter (så Septuaginta): "en dödlig snara"..

7 De gudlösas våldsdåd

snärjer dem själva,

för de vägrar göra det rätta.

8 Ords 2:15, 14:2, Jes 59:8. Syndfull man går krokig väg,

den rene går rakt fram.

9 Ords 25:24. Bättre bo i en vrå taket21:9vrå på taketAvskilt gästrum (jfr 2 Kung 4:10).

än dela huset

med en grälsjuk kvinna.

10 Den gudlöses själ

har lust till det onda,

hans nästa finner ingen nåd

i hans ögon.

11 Ords 19:25. Straffas hånaren

blir den okunnige vis,

undervisas den vise

vinner han kunskap.

12 1 Mos 18:20, 19:23f, Ps 34:17, Pred 5:7. Den Rättfärdige

ger akt den gudlöses hus,

han störtar de gudlösa i olycka.

13 Den som stänger sitt öra

för den fattiges rop

ska själv ropa utan att svar.

14 1 Sam 25:18f, Ords 17:8, 23, 18:16. Hemlig gåva dämpar vrede,

en skänk i fickan stillar stark ilska.

15 Att rätt skipas

är den rättfärdiges glädje

men förbrytarnas skräck.

16 Den som villar bort sig

från klokhetens väg

hamnar i de dödas församling.

17 Ords 23:20f, Luk 15:13f. Den som älskar fest blir fattig,

den som älskar vin och olja

blir inte rik.

18 Est 7:9f, Ords 11:8. Den gudlöse ges som lösen

för den rättfärdige,

den trolöse sätts i de ärligas ställe.

19 Ords 25:24, 27:15. Bättre bo i ett öde land

än tillsammans med en grälsjuk

och elak kvinna.

20 Den vise har dyrbara skatter

och salvor i sin boning,

en dåraktig människa

slösar bort det.21:20dyrbara skatter och salvorAnnan översättning: "lager av läckerheter och olivolja".

21 Matt 5:6, Jak 2:13. Den som strävar efter

rättfärdighet och godhet

finner liv, rättfärdighet och ära.

22 Ords 24:5, Pred 7:20, 9:16, 18. En vis man kan storma en stad

full av hjältar

och bryta ner det fäste de litade .

23 Ords 13:3. Den som vaktar sin mun

och sin tunga

bevarar sitt liv från svårigheter.

24 Hånare kallas den som är fräck

och övermodig,

som handlar i måttlöst övermod.

25 Ords 20:4. Den lates begär blir hans död,

för hans händer vägrar arbeta.

26 Ständigt fikar han efter mer,

men den rättfärdige ger

utan att snåla.

27 Ords 15:8, Jes 1:11f. De gudlösas offer är avskyvärt,

särskilt när det bärs fram i ont syfte.

28 5 Mos 19:18f, Ords 19:5, 9. Falskt vittne ska förgås,

den som lyssnar får tala till punkt.

29 Den gudlöse visar upp en trotsig min,

den ärlige går sin väg rakt fram.

30 Job 5:12f, Ords 11:21, Jes 8:10, Apg 5:38f, 1 Kor 3:19, 2 Kor 13:8. Ingen vishet, ingen förmåga,

ingen plan kan lyckas

mot Herren.

31 Ps 33:16f, 144:10, 147:10f. Hästen rustas för stridens dag,

men segern kommer från Herren.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-