1 Shakapanu Waisraeli wagenditi mwanja kugenda kulularanda lwa Mowabu na kubawila malingu gawu kwagulawa mshenji kulushemba lwa Yoridani kugenda mji gwa Yeriku.
2 Kumbiti Balaki mwana gwa mfalumi Sipoli, kavimaniti vitwatira vyoseri vyavitenditwi na Waisraeli kwa Waamori. 3 Yomberi pamuhera na Wamowabu wakoluwa na lyoga hasa toziya ya kuwera wavuwa. 4 Su, Wamowabu wawagambira wakulu wa midiani, "lipinga ali shipindi shivuwa ndiri hawahalibisii kila shintu kumbwegambwega kwa twenga handa pongu ntambu yakaliya mihambi mlilambu" Hangu Balaki mwana gwa Sipili, yakaweriti mfalumi gwa Mowabu shipindi ashi. 5 Kamjegeriti ujumbi Balamu, mwana gwa Beoli, aku Peholi, pakwegera na lushemba Eufrati muisi ya Amawi, kamgambira hangu,
"Kwana wantu weni walawa Misli, na womberi waeneya kila pahala muisi, kayi litishia kutola alizi yangu. 6 Gwizi vinu guwapangili wantu awa kwanjili ya neni mana wana likakala kuliku neni, pamonga hanwezi kuwakanka nawingira miusi yangu, kwa mana nivimana hangu gwenga pagumtekelera muntu katekeruwa na pagumpangila muntu kapangiluwa."
7 Su, wakulu wa Mowabu na midiani watola shingilira mbagu sha mtungira wawuka wagenda kwa Balamu. Pawasokiti wampananiti Balamu ujumbi wa Balaki. 8 Balamu kawagambira, "Mgonji pashiru panu neni haniwagambirani gakafira kung'ambira Mtuwa Mlungu" su wazewi awa wa Mowabu walikala na Balamu.
9 Shakapanu Mlungu kamwiziriti Balamu, kamkosiya "awa ashina gaa wagulikala nawa?"
10 "Balamu kamwankula Mlungu, Balaki mwana gwa Sipoli kanjegera ujumbi handa kaweza kulikoma nawa na kuwawinga nakamu. 11 Kwana wantu wamu wawalawiti Misli, kanduwa ng'endi kuwalani wantu awa su pamonga kafaulu kulikoma nawa na kuwawinga."
12 Mlungu kamgambira Balamu, "Namgenda pamuhera na wantu awa, pota naguwapangili wantu awa mana watekeleruwa." 13 Su, mandawira yakuyi Balamu kayumukiti kamgambira mkulu gwa Balaki, mwuyi muisi mwenu, toziya "Mtuwa Mlungu kafira ndiri neni ng'endi pamuhera na mwenga, hangu wakulu wa mowabu wawuka, wawuya kwa Balaki, wamgambira, Bilamu kalema kwiza pamuhera na twenga." 14 "Hangu wakulu wa Mowabu wawuka, wawuya kwa Balaki, wawagambira, Balamu kalema kwiza pamuhera na twenga."
15 Shakapanu, balaki katuma wakulu wamonga, nentu na ukulu wa kumpindi kuliku walii wa kwanja. 16 Awa wasokiti kwa Balaamu, wamgambira. "Balaamu mwana gwa Sipori kalonga hangu nagujimira kuwaleweleruwa na choseri ata guleki kwiza kwa neni. 17 Hanikupanani ligoya likulu na shoseri shagufira kunduwa hanikutenderi. Gwizi guwapangiri wantu awa."
18 Kumbiti Balamu kamwankula wantundami gwa balaki, "Ata handa balaki hakampanani numba yakuyi imemi mpiya na zahabu, neni nweza ndiri kuleka malagaliru ga Mtuwa Mlungu gwangu kuusu shitwatira shoseri, shididini ama shikulu. 19 Kambiti shondi mgonji panu na neni mpati kuvimana shakafira kung'ambira Mtuwa Mlungu kayi."
20 Su, Mtuwa Mlungu Kamwizira Balamu aku pashiru panu, kamgambira, "Handa wantu awa wiza kukushema gugengi pamuhera nawu, kumbiti gutendi hera shili shanfira kukugambira." 21 Balamu kawuya mandawira kayalika vyakulivagira pa punda gwakuyi, kagenda pamuhera na wakulu wa Mowabu.
22 Maya ga Mlungu gaweriti gakalipa toziya Balamu kaweriti kankugenda, su ntumintumi gwa Mtuwa Mlungu waliwoniti munjira. Shaka shilii Balaamu kaweriti kakwena papunda gwakuyi pakawera na wantundami wakuyi. 23 Su punda kamwona ntumintumi gwa kumpindi gwa Mtuwa Mlungu kagoloka mnjira, kakola ligumba lyalisomolituwi mhala yakuyi, hangu kaleka njira, kagenda kumbwega. Balamu kamkoma punda ayu, kamwuziya kunjira. 24 Shakapanu ntumintumigwa kupindi ayu gwa Mtuwa Mlungu kalongolera kulongolu, kagoloka pahala njira ayi iweriti ibabanika, pakati pa malambu ga mizabibu na vibambaza vya mabuwi wega zoseri mbili. 25 Punda pakamwoniti ntumintumi gwa kumpindi ayu gwa Mtuwa Mlungu, kalisukuma mushibambaza na kulipesha ligulu lya Balamu kamkoma kayi Punda ayu. 26 Shakapanu ntumintumi gwa kumpindi kalongolera kayi, kagoloka pahala pababani pahera na lupenyu lya kupita kumshigi ama kuliwu. 27 Punda pakamwoniti ntumintumi gwa kumpindi gwa Mtuwa Mlungu, kagonja pasi, Balamu keniti maya, kamkoma kwa fimbu yakuyi. 28 Panu Mtuwa Mlungu kamtenda punda kayoweri, kamgambiriti Balaamu, "Balamu, nikutendera shishi ata gunkoma mala ndatu azi?"
29 Balamu kamgambira punda, "Gwenga guntenda neni mzigizigi! Handa meweri na ligumba menukulagiriti kutali vinu hera"
30 Punda kamgambira Balamu, "Hashi, neni na ulaulii punda gwaku yakakupapiti makaliru gaku goseri mpaka lishaka ali lya leru? Hashi nikutenderiti ntambu ayi?"
Balaamu kawankuliti, "Ndala."
31 Panu Mtuwa Mlungu kagavugula masu ga Balaamu na yomberi kamwona ntumintumi gwa kumpindi gwa Mtuwa Mlungu kagoloka mnjira uganu kakola ligumba lyalisomerituwi mhala yakuyi. Balamu kaliyasa pasi makukama. 32 Ntumintumi gwa kumpindi Mtuwa Mlungu kamgambira Balamu, "Ntambu gaa gumkoma punda gwaku mala ntatu azi? Niza kukulewelera, toziya shilii shaguhola kutenda shiwera shidoda. 33 Punda gwaku kamona kasepuka mala ntatu azi, handa mekagalambukili kutali na neni nakaka menikulagi gwenga na kumleka mkomu punda gwaku ayu."
34 "Balamu kamgambira ntumintumi gwa kumpindi gwa Mtuwa Mlungu, Ntenda vidoda nivimaniti ndiri handa ikufiliziya ndiri ng'endereyi na mwanja agu, su hambuyi ukaya."
35 Kumbiti ntumintumi gwa kumpindi gwa Mtuwa Mlungu kamgambira Balaamu, "Gugendi na wantu awa, kumbiti hagutakuli hela shilii shanfila kukugambila." Su Balaamu kendereya na mwanja pamuhera na wakulu wa Balaki.
36 Balaki pakapatiti visoweru handa Balaamu kunkwiza, kalawiti kagenda kumwanka mumji gwa Ari, mji yaguweriti mumpeku mwa lushemba Arinoni mumbaka ya Mowabu. 37 Balaki kamgambiriti Balaamu, "kwashishi gwiza ndiri kalongola panukushemiti? Hashi guliholiti handa mweza ndiri kukupa ligoya likulu?"
38 Balamu kamwankula Balaki, "Vinu niza! Kumbiti hashi nina uwezu wa kulonga shoseri? Shitwatira shakang'ambiliti Mlungu ndo shanfiru kulonga."
39 Su, wasoka mji gwa Kiriati husoti. 40 Aku Balaki kalaviyiti tambiku ya ng'ombi na kondolu, kawagawira vinofu Balamu na wakulu yawaweriti pamuhera na yomberi.
41 Shirawu yakuyi, Balaki kamtoliti Balamu, kakwena nayu mpaka Bamoti Baali, kulawa aku Baali kaweziti kuwawona wamu wa Waisraeli.