1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel), 2 wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten, 3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte; 4 dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen; 5 dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet! 6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab! 7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen! 8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
大卫朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 愿以色列人说:
如果不是耶和华帮助我们,本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 如果不是耶和华帮助我们;
那么,人起来攻击我们,
3 向我们发怒的时候,
就把我们活活吞下去了。
4 那时,洪水漫过我们,
急流淹没我们;
5 汹涌的洪水把我们淹没。
6 耶和华是应当称颂的,
他没有容让敌人把我们当作猎物撕裂。
7 我们像雀鸟从捕鸟的人的网罗里逃脱;
网罗破裂,我们就逃脱了。
8 我们的帮助在于耶和华的名,
他是造天地的主。