1 Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. (048-2) Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge. 2 (048-3) Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs. 3 (048-4) Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg. 4 (048-5) Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen. 5 (048-6) Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon. 6 (048-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende. 7 (048-8) Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe. 8 (048-9) Wie wir’s gehört, so haben wir’s gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause.) 9 (048-10) Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels. 10 (048-11) O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit. 11 (048-12) Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen. 12 (048-13) Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme! 13 (048-14) Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet, 14 (048-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!
歌一首,可拉子孙的诗。 1 在我们 神的城中,在他的圣山上,
耶和华是至大的,应该大受赞美。
2 在北面的锡安山、大君王的城,
美丽高耸,是全地所喜欢的。
3 神在城的堡垒中,
显明自己是避难所。
4 看哪!列王会合,
一同前进。
5 他们一见这城,就惊惶,
慌忙逃跑。
6 他们在那里战栗恐惧;
他们痛苦好象妇人分娩时一样。
7 你用东风摧毁他施的船队。
8 在万军之耶和华的城中,
就是在我们 神的城中,
我们所看见的,正如我们所听见的:
神必坚立这城,直到永远。细拉
9 神啊!我们在你的殿中,
想念你的慈爱。
10 神啊!你受的赞美,
就像你的名一样,达到地极;
你的右手满了公义。
11 因你的审判,锡安山应当欢喜,
犹大的居民"居民"原文作"女子"应当快乐。
12 你们要在锡安四处巡行,绕城一周,
数点城楼,
13 细察它的外墙,
巡视它的堡垒,
使你们可以述说给后代的人听。
14 因为这位 神就是我们的 神,
直到永永远远;
他必引导我们,直到我们死的时候。