1 Dem Vorsänger. Von David, dem Knecht des HERRN. (036-2) Ein Urteil über die Sünde des Gottlosen kommt aus der Tiefe meines Herzens: Die Gottesfurcht gilt nichts vor seinen Augen! 2 (036-3) Sondern er hat sich das gewählt zu seinem Teil, daß er seinem Laster frönen, daß er hassen kann. 3 (036-4) Die Worte seines Mundes sind Lug und Trug; er hat aufgehört, verständig und gut zu sein. 4 (036-5) Auf seinem Lager brütet er Bosheit aus, er stellt sich auf keinen guten Weg und scheut kein Arges. 5 (036-6) HERR, deine Gnade reicht bis zum Himmel, deine Treue bis zu den Wolken! 6 (036-7) Deine Gerechtigkeit ist wie die Berge Gottes, deine Gerichte sind wie die große Flut; du, HERR, hilfst Menschen und Tieren. 7 (036-8) Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht finden! 8 (036-9) Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, mit dem Strom deiner Wonne tränkst du sie; 9 (036-10) denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Lichte schauen wir Licht! 10 (036-11) Erweise deine Gnade auch weiterhin denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtigen Herzens sind! 11 (036-12) Der Fuß der Stolzen erreiche mich nicht, und die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht! 12 (036-13) Dort sind die Übeltäter gefallen; sie wurden niedergestoßen und vermochten nicht mehr aufzustehn.
耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。 1 恶人的罪过在他心中深处说话,
他眼中也不怕 神。本节或译:"我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神"
2 罪过媚惑他,
因此在他眼中看来,
自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
3 他口中的话语都是罪恶和诡诈,
他不再是明慧的,也不再行善。
4 他在床上密谋作恶,
定意行在不善的道路上,
并不弃绝恶事。
5 耶和华啊!你的慈爱上及诸天,
你的信实高达云霄。
6 你的公义好象大山,
你的公正如同深渊;
耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
7 神啊!你的慈爱多么宝贵;
世人都投靠在你的翅膀荫下。
8 他们必饱尝你殿里的盛筵,
你必使他们喝你乐河的水。
9 因为生命的泉源在你那里;
在你的光中,我们才能看见光。
10 求你常施慈爱给认识你的人,
常施公义给心里正直的人。
11 求你不容骄傲人的脚践踏"践踏"原文作"临到"我,
不让恶人的手使我流离飘荡。
12 作恶的人必跌倒;
他们被推倒,不能再起来。