1 Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. (075-2) Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder! 2 (075-3) «Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten. 3 (075-4) Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause.) 4 (075-5) Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn! 5 (075-6) Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals! 6 (075-7) Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung; 7 (075-8) sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht. 8 (075-9) Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden. 9 (075-10) Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen; 10 (075-11) und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!
歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,调用"休要毁坏"。 1 神啊!我们称谢你,我们称谢你,
因为你"你"原文作"你的名"接近人,
人都述说你奇妙的作为。
2 你说:"我选定了日期,
我要按公正施行审判。
3 地和地上的居民都因惧怕而融化,
我却使大地的柱子坚立。
细拉
4 我对狂傲的人说:‘不要行事狂傲’;
对邪恶的人说:‘不要举角,
5 不要高举你们的角,
不要挺着傲慢的颈项说话。’"
6 高升不是从东面来,不是从西面来,
也不是旷野来,
7 而是由 神来决定;
他使这人降卑,使那人升高。
8 原来耶和华的手里有杯,
装满了起沫和混杂各种香料的酒;
他把酒从杯里倒出来,地上所有的恶人都必定要喝,
甚至连酒的渣滓都要喝尽。
9 至于我,我要永远传扬,
我要向雅各的 神歌唱。
10 所有恶人的角,我都要砍断,
只有义人的角必被高举。